《進學解》(韓愈)文言文意思

作者或出處:韓愈
古文《進學解》原文:
國子先生晨入太學,招諸生立館下,誨之日:「業精於勤,荒於嬉;行成于思,毀於隨。方今聖賢相逢,治具畢張,拔去凶邪,登崇俊良。佔小善者率以錄,名一藝者無不庸。爬羅剔抉,刮垢磨光。蓋有幸而獲選,孰雲多而不揚。諸生業患不能精,無患有司之不明;行患不能成,無患有司之不公。」
言未既,有笑於列者日:「先生欺余哉!弟子事先生,於茲有年矣。先生口不絕吟於六藝之文,手不停披於百家之編;紀事者必提其要,纂言者必鉤其玄;貪多務得,細大不捐;焚膏油以繼晷,恆兀兀以窮年。先生之業,可謂勤矣。觝排異端,攘斥佛老;補苴罅漏,張皇幽眇;尋墜緒之茫茫,獨旁搜而遠紹;障百川而東之,回狂瀾於既倒。先生之於儒,可謂勞矣。沉浸釀郁,含英咀華。作為文章,其書滿家。上規姚姒,渾渾無涯,周《誥》殷《盤》,佶屈聱牙,《春秋》謹嚴,《左氏》浮誇,《易》奇而法,《詩》正而葩;下逮《莊》、《騷》,太史所錄,子雲、相如,同工異曲。先生之於文,可謂閎其中而肆其外矣。少始知學,勇於敢為;長通於方,左右具宜。先生之於為人,可謂成矣。然而公不見信於人,私不見助於友,跋前疐後,動輒得咎。暫為御史,遂竄南夷。三年博士,冗不見治。命與仇謀,取敗幾時。冬暖而兒號寒,年豐而妻啼饑。頭童齒豁,竟死何裨?不知慮此,反教人為?」
先生曰:「吁!子來前!夫大木為杗,細木為桷,欂櫨、侏儒,根、闑、扂、楔,各得其宜,施以成室者,匠氏之工也。玉札、丹砂,赤箭、青芝,牛溲、馬勃,敗鼓之皮,俱收並蓄,待用無遺者,醫師之良也。登明選公,雜進巧拙,紆餘為妍,卓犖為傑,校短量長,惟器是適者,宰相之方也。昔者孟軻好辯,孔道以明,轍環天下,卒老於行;荀卿守正,大論是弘,逃讒於楚,廢死蘭陵。是二儒者,吐辭為經,舉足為法,絕類離倫,優入聖域,其遇於世何如也?今先生學雖勤而不由其統,言雖多而不要其中,文雖奇而不濟於用,行雖修而不顯於眾。猶且月費俸錢,歲縻廩粟,子不知耕,婦不知織,乘馬從徒,安坐而食,踵常途之役役,窺陳編以盜竊,然而聖主不加誅,宰臣不見斥,非其幸歟!動而得謗,名亦隨之。投閒置散,乃分之宜。若夫商財賄之有亡,計班資之崇庳,忘己量之所稱,指前人之瑕疵,是所謂詰匠氏之不以代為楹,而訾醫師以昌陽引年,欲進其豨苓也。」


《進學解》現代文全文翻譯:
國子先生清晨來到太學,把學生們召集來,站在講捨之下,訓導他們說:「學業靠勤奮才能精湛,如果貪玩就會荒廢;德行靠思考才能形成,如果隨大流就會毀掉。當今朝廷,聖明的君主與賢良的大臣遇合到了一起,規章制度全都建立起來了,它們能剷除奸邪,提拔賢俊,略微有點兒優點的人都會被錄用,以一種技藝見稱的人都不會被拋棄。仔細地搜羅人才、改變他們的缺點,發揚他們的優點。只有才行不夠而僥倖被選拔上來的人,哪裡會有學行優長卻沒有被捉舉的人呢?學生們,不要擔心選拔人才的人眼睛不亮,只怕你們的學業不能精湛;不要擔心他們做不到公平,只怕你們的德行無所成就!」
話還沒說完,隊列中有個人笑著說:「先生是在欺騙我們吧。學生跟著先生,到今天也有些年了。先生口裡就沒有停止過吟誦六經之文,手裡也不曾停止過翻閱諸子之書,記事的一定給它提出主要內容來,立論的一定勾劃出它的奧妙之處來。貪圖多得,務求有收穫,不論無關緊要的還是意義重大的都不讓它漏掉。太陽下去了,就燃起油燈,一年到頭,永遠在那裡孜孜不倦地研究。先生對於學業,可以說是夠勤奮了吧。抵制排除那些異端邪說,驅除排斥佛家和道家的學說,補充完善儒學理論上的缺陷與不足,闡發光大其深奧隱微的意義,鑽研那些久已失傳的古代儒家學說,還要特別廣泛地發掘和繼承它們。阻止異端邪說,像攔截洪水一樣,向東海排去,把將被狂瀾壓倒的正氣重新挽救回來。先生對於儒家學說,可以說是立了功勞的吧。沉浸在如醇厚美酒般的典籍中,咀嚼品味著它們的菁華,寫起文章來,一屋子堆得滿滿的。上取法於虞、夏之書,那是多麼的博大無垠啊,周誥文、殷盤銘,那是多麼的曲折拗口啊。《春秋》是多麼的謹嚴,《左傳》又是多麼的鋪張。《易經》奇異而有法則,《詩經》純正而又華美。下及《莊子》、《離騷》、太史公的《史記》,以及揚雄、司馬相如的著述,它們雖然各不相同,美妙精能這一點卻都是一樣的。先生對於文章,可以說是造詣精深博大而下筆波瀾壯闊了吧。先生少年就知道好學,敢作敢為,長大以後,通曉禮義,行為得體。先生對於做人,可以說是很成熟的了吧。可是呢,在官場上不被人所信用,私交上也沒人幫助你。你就同狼一樣,往前走會踩住自己的頷肉,往後退又要絆著自己的尾巴,一舉一動都會招來過錯。當了一段時間的御史,又被貶逐到邊,遠的南方。當了三年的博士,懶懶散散,也沒表現出什麼政績。你的運氣就像與你有仇似的,早晚總要碰得一敗塗地的。冬天天氣暖和,你的孩子還要叫冷;年歲本來富饒,你的妻子還要喊餓。頭髮也光了,牙齒也缺了,你就是死了,又於事何補呢?你不想一想這些,還要來教訓人,這是為什麼呢?」
先生說:「咦!你走過來聽我說:粗木料做房梁,細木料當椽子,壁柱、斗拱、樑上短柱、門樞、門橛、門閂、門兩旁的木頭,各得其所,用它們把房子建成,這可是工匠的技術呀。地榆、硃砂、天麻、龍芝、車前草、馬屁菌、破朽的鼓皮,兼收並蓄,一無遺漏,預備著日後派上用場,這可是醫師的好習慣呢。既明察又公平地選拔人才,能力強的和能力弱的都能一起量材錄用,委婉隨和是一種美德,超然不群則可叫做傑出,比較、衡量各人不同的優缺點,根據他們的才能給予合理的使用,這就是當宰相的本事了。想當初,孟子喜歡辯論,孔子之道才得以發揚光大,可他的車跡遍於天下,卻最終在周遊列國的途中度過一生。荀卿信守正道,其博大的學說才得以弘揚,可是卻為了躲避讒言逃到楚國,最終被廢了官職,死在蘭陵。這兩個了不起的學者啊,說出話來就可當作經典,一抬腳的行動,都可成為別人傚法的準則,出類拔萃,真能達到聖人的地步。他們在世上的遭遇又是怎樣的呢?今天,先生我學習雖然勤奮,卻沒有什麼系統;話雖然說得多,卻抓不住要害之處;文章雖然奇特,卻不能起點實用;道行雖然修習了,在一般人中卻都顯現不出來。就這樣,還每年每月花著國家的錢,吃著國家的飯,孩子不懂種田,妻子也織不來布。騎馬行路時,奴僕跟在後面。自己不費力就可安然地坐下吃飯。行事呢,老是按著世俗常規去做,學問呢,不過是沿襲竊取些古書上的道理。然而聖君不加罪責,大臣也不予指斥,這難道不已是我的僥倖了嗎?動不動就受到別人的譭謗,可是名聲也隨之增大了。被棄置在無關緊要的位置上,這正是理所當然的事。如果還要計算財產的有無、官階的高低,忘記了自己的才能到底有多少,還要來指摘別人的毛病,這就真好比是去責問工匠為什麼不拿小木樁來做廳堂的大柱子,或非議醫師為什麼用有輕身明目效用的昌蒲而不用有排瀉作用的豬苓去使人延年了!」




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情