《白居易詩選 花非花》(白居易)全詩翻譯賞析

白居易詩選 花非花
白居易
系列:白居易詩選|白居易詩集
白居易詩選 花非花

【原文】
花非花,霧非霧,夜半來,天明去。
來如春夢幾多時,去似朝雲1無覓處。

【註釋】
1朝云:此借用楚襄王夢巫山神女之典故。

【譯文】
說它是花又不是花,說它是霧也不是霧,半夜裡來,一到天明就去。來的時候像一場春夢,停留時間很短。離去了以後,則如早晨飄散的雲彩,無處尋覓。

【賞析】
《花非花》是白居易《白氏長慶集》中的一首感傷詩,全詩短小卻很精美,語言淺顯卻包含著很多意境。關於這首詩的創作時間,據朱金城《白居易集箋校》記載,應是長慶三年(823)以前。詩名取自於詩的前三個字,所以可以說近乎「無題」。
在歷代詩人眼中,花一直是很好的吟詠對象,所以此類題材的詩歌有很多。白居易對花十分喜愛,所以其作品中有不少也是詠花的。他在詩中,常常拿花與美人互作比喻。但這首詩的前兩句卻告訴人們,主角既非花又非霧,那究竟會是什麼呢?
最後兩句是作者發出的感歎。「夜半來,天明去」給人以說夢的感覺,但「來如春夢」又說明這不是夢。全詩始終未明說描寫的是什麼,但從全篇來看,詩人描繪的應該是男女夜晚幽會的場面,主角應該是幽會之人。「來」、「去」之間,問答之下,幽會男女難捨難分的場面清晰地呈現出來。
詩人運用充滿詩意的文字含蓄地對男歡女愛之事進行了描寫,詩中比喻成串,語帶雙關,行文自然流暢,極具朦朧美。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情