《江樓感舊》(趙嘏)全文翻譯註釋賞析

江樓感舊
趙嘏
系列:關於思念的古詩詞
江樓感舊

獨上江樓思渺然,月光如水水如天。
同來望月人何處?風景依稀似去年。
註釋
  
1感舊:感懷往事。
  
2渺然:遼闊深遠的樣子。
  
3依稀:彷彿。
譯文
  
獨自登上江樓思緒茫茫,月光如水水色如天。舊時同來這裡賞月的人現在在哪裡?只有此處的風景隱隱約約還像是從前。
賞析
  
淒涼的夜晚,我獨自登上了江邊的小樓;夜深人靜,高曠的樓台上,顯得格外清靜。深遠的思緒隨著習習的涼風,悠悠的飄向遠方。放眼望去。皎潔的月光傾瀉在江面上,如同流水一般清亮;微波蕩漾在水面又映照出天空的倒影,江水也彷彿成了浩瀚的天空。去年的此時此地,那一起賞月的好朋友啊,現在卻不知流落到了何方?只有那江邊風物,彷彿還是去年的舊模樣。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情