《台城路·洗妝台懷古》(納蘭性德)全文翻譯鑒賞

台城路·洗妝台懷古
納蘭性德
系列:詠史懷古詩大全
台城路·洗妝台懷古

  
六宮佳麗誰曾見,層台尚臨芳渚。露腳斜飛,虹腰欲斷,荷葉未收殘雨。添妝何處。試問取雕籠,雪衣分付。一鏡空濛,鴛鴦拂破白萍去。
  
相傳內家結束,有帕裝孤穩,靴縫女古。冷艷全消,蒼苔玉匣,翻出十眉遺譜。人間朝暮。看胭粉亭西、幾堆塵土。只有花鈴,綰風深夜語。
註釋
  
1洗妝台:指金章宗為季妃所建之梳妝樓,地址在今北京市北海(即太液池之北部)瓊華島上,高士奇《金鰲退食筆記》稱之為「廣寒之殿」,今已不存。晚明王圻《稗史彙編·地理門·郡邑》謂:「瓊花島梳妝台皆金故物也。……妝台則章宗所營,以備李妃行園而添妝者。」其自注云:「都人訛為蕭太后梳妝樓。」本篇作者即誤以為是遼太后之梳妝樓。
  
2六宮二句:六宮,相傳古代天子有六宮,即正宮一,燕宮五。白居易《長恨歌》:「回眸一笑百媚生,六宮粉黛無顏色。」 層台,高台,謂高大的宮殿。 芳渚,長有芳菲花卉之水邊。此二句是說,往日那六宮中的美麗的皇后妃繽早已消逝,誰又見到過呢,而今只有這太液池畔高高的樓台依稀尚存。
  
3露腳二句:露腳,雨腳。李賀《李憑箜篌引》:「吳質不眠倚桂樹,露腳斜飛濕寒兔。」虹腰,即虹橋,拱橋,指今北海太液池之永安橋。上官儀《德山池宴集》:「雨霧虹橋晚,花落鳳台春。」此二句說眼前是一片迷濛的景象,雨腳斜飛,水漫拱橋,河葉田田,殘雨瀟瀟。
  
4添妝:指向宮中后妃贈送財禮。這裡借指洗妝台。
  
5試問二句:雕籠,飾有雕花的鳥籠子,代指籠中之鳥。彌衡《鸚鵡賦》:「閉以雕籠,剪其翅羽。」 雪衣,即雪衣娘,白色鸚鵡。古代宮中多養之,此鳥聰慧,洞曉人言,唐玄宗曾呼貴妃為「雪衣女」,左右呼之「雪衣娘」。楊維禎《無題》:「金埒近收青海駿,錦籠初放雪衣娘。」分付。有表示出來之義。呂本中《蝶戀花》:「睡起小倉香一縷。玉篆回紋,等個人分付。」此二句意思是說只有籠中的鸚鵡能夠回答了。
  
6相傳三句:內家,指皇宮(或代指宮女)。唐王建《宮詞》:「盡送春球出內家,記巡傳把一枝花。」薛能《吳姬》:「身是三子第一名,內家叢裡獨分明。」胡浩然《萬年歡·上元》:「有多少、佳人如玉。春衫袂.,整整齊齊,內家新樣妝束。」內家裝,即漢家宮廷中的妝束。帕裝,即帕服,謂女子施粉黛花鈿,穿艷麗眼裝。 孤穩,即玉。古代契丹語音譯。《遼史?國語解》:「孤穩,玉也。」 女古,金、黃金。亦為古代契丹語音譯。《遼史·營衛志上》:「女古斡魯朵,聖宗置。是為興聖宮。金曰『女古』。」又,遼王鼎《焚椒錄》:「宮中為〔懿德皇后〕語曰:『孤穩壓帕女古靴,菩薩喚作耨斡磨。』蓋言以玉飾首,以金飾足,以觀音作皇后也。」這裡是說,遼代宮中以玉飾首,以金飾足,不再採用漢家宮中的妝束樣式了。
  
7冷艷三句:冷艷,形容耐寒之花。劉克莊《念奴嬌·菊花》:「冷艷幽香,輕紅淡白,占斷西風裡。」玉匣,玉製之匣,用以貯藏珍貴之物。李白《酬張卿夜宿南陵見贈》:「寶刀隱玉匣,銹澀空莓苔。」又,謂玉匣為帝王之葬飾,漢代以之賜大臣,以示優禮,即所謂「金縷玉匣」。《三國誌·魏志·文帝紀》:「喪亂以來,漢氏諸陵無不發掘,至乃燒取玉匣金縷,骸骨並盡。」 十眉遺譜,即《十眉圖》,唐玄宗令畫工作。為十樣眉妝鴛鴦(又名八字)、山水(又名遠山)、五嶽、三蜂、垂珠、月稜(又名卻月)、分稍,??(左右亟)眼、拂雲(又名橫煙)、倒暈等。蘇軾《十二眉子硯歌》:「君不見成都畫手開十眉,橫雲卻月爭新奇。」
  
8胭粉亭:未詳何指。或為洗妝台附近之亭。
  
9花鈴:護花之鈴擋,置於花梢或花叢附近,用以驚嚇鳥雀。參見《臨江仙》(昨夜個人曾有約)注3。
賞析
  
此篇所說的「洗妝樓」本應是金章宗為李妃所建之添妝樓(詳見注1),但時人誤以為是遼蕭太后之梳妝樓,遂多有訛而詠之者(陳維籍亦有《齊夭樂·遼後妝樓》,大約也是誤作)。本篇亦如是。故詞中所詠即為遼代之故事。作者登臨弔古,就眼見之景,想到遼太后的往事,遂生情動感,不無今昔之歎,而其中亦隱含了幾多以古為鑒的深意。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情