《古近體詩 送祝八之江東賦得浣紗石》(李白)全詩翻譯賞析

古近體詩 送祝八之江東賦得浣紗石
李白
系列:李白詩集(古近體詩)
古近體詩 送祝八之江東賦得浣紗石

【題解】
此詩作於天寶二年(743)。當時李白在翰林院,這是一首應酬之作。祝八已不可考,因為祝八離開秦地赴東越,詩人遂賦浣紗石,詩中運用了西施的典故,寫出淡淡的今昔之感。

【原文】
西施越溪女,明艷光雲海。
未入吳王宮殿時,浣紗古石今猶在。
桃李新開映古查1,菖蒲2猶短出平沙。
昔時紅粉照流水,今日青苔覆落花。
君去西秦適東越,碧山青江幾超忽3。
若到天涯思故人,浣紗石上窺明月。

【註釋】
1查:即槎,水中的木筏。2菖蒲:生長在水邊的一種草。3超忽:遙遠的樣子。

【譯文】
西施乃是越地的浣紗女,長得貌美明艷如雲海。沒有進入吳王宮殿的時候,她浣紗曾用過的古石今天仍存在。桃李花盛開映襯著古老的木筏,水邊的菖蒲草在平沙中冒出頭來。昔時紅粉美女映照著的流水,今天已是青苔覆蓋著落花。君離開西秦到東越,碧山青江都十分遙遠。如果到了遠方思念故人,就在浣紗石上看那夜空中的明月。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情