太平廣記05定數感應卷_0025.【王儦】古文全文現代文翻譯

唐太子通事舍人王儦曰:「人遭遇皆系之命,緣業先定,吉凶乃來,豈必誡慎。昔天後誅戮皇宗,宗子系大理當死。宗子歎曰:『既不免刑,焉用污刀鋸?夜中,以衣領自縊死。曉而蘇,遂言笑飲食,不異在家。數日被戮,神色不變。初蘇言曰:「始死,冥官怒之曰:「爾合戮死,何為自來?速還受刑!」宗子問故,官示以冥簿,及前世殺人,今償對乃畢報。宗子既知,故受害無難色。(出《紀聞》)
【譯文】
唐朝的太子通事舍人王儦說:「人生的遭遇都和你的命運有聯繫,命運事業早就定好了,所以不是吉就是凶,該什麼時候來也是注定的,難道一定守誡謹慎嗎?過去太后誅殺皇帝的宗族,宗子被送到大理寺審判應當死刑,宗子長歎說:『我既然免不了一死,何必污染了刀鋸!』半夜時,用自己的衣服領子上吊而死,到天亮時又甦醒過來,立刻又說又笑,又吃又喝,同在家裡一樣。幾天以後被殺,臉色神氣一點兒也沒有改變。當他剛甦醒的時候說:『我剛死,冥府的官就生氣對我說:『你該被殺死,為什麼自己就來了?快回去受刑!』宗子問什麼緣故,冥官把生死簿給他看,因為你前世殺了人,現在要報償。宗子知道是怎麼回事了,所以受害時面無一點難色。」