《詠懷古跡(其四)》(杜甫)文言文翻譯成白話文

作者或出處:杜甫
古文《詠懷古跡(其四)》原文:
蜀主征吳幸三峽,崩年亦在永安宮。翠華想像空山裡,玉殿虛無野寺中。
古廟杉松巢水鶴,歲時伏臘走村翁。武侯祠屋常鄰近,一體君臣祭祀同。


《詠懷古跡(其四)》現代文全文翻譯:
當年劉備謀攻東吳曾到達三峽;他駕崩時也在白帝城的永安宮。想像裡儀仗旌旗仍在空山飄揚;白玉殿在荒郊野寺中難尋影蹤。
古廟的松杉樹上水鶴築巢棲息;每年三伏臘月跑來祭祀的村翁。諸葛武侯祠廟長年在附近為鄰;生前君臣一體死後的祭祀相同。
【註解】
[1]蜀主:指劉備。
[2]征吳:對吳有企圖。
[3]幸:舊稱皇帝蹤跡所至曰「幸」。
[4]翠華:皇帝儀仗中用翠鳥羽毛作裝飾的旗幟。
[5]武侯句:諸葛亮曾封武鄉侯,其祠在先主廟西。常:一作「長」。
[6]一體句:正因他們君臣一體,情分特密,故也一同祭祀。顧宸所謂「平日抱一體之誠,千秋享一體之報。」
【評析】
這首詩是推崇諸葛亮與劉備的君臣關係。作者借村翁野老對他們的祭祀,烘托其遺跡之流澤。但是對於玉殿的虛無縹緲,松杉棲息水鶴,詩人發抒了無限感慨。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情