《訪城西友人別墅》(雍陶)全文翻譯註釋賞析

訪城西友人別墅
雍陶
系列:關於描寫春天的古詩詞
訪城西友人別墅

澧水橋西小路斜,日高猶未到君家。
村園門巷多相似,處處春風枳殼花。
賞析
  
「澧水橋西小路斜」,扣緊詩題,展開情節。「澧水橋西」交代詩題中的「城」,是指唐代的澧州城(今湖南北部的澧縣),「澧水」就從城旁流過。句中省略了主人公的動作,通過對「橋西小路」的描繪,告訴讀者,詩人已經出城,過了橋,緩步走在向西曲折延伸的鄉間小道上。
  
「日高猶未到君家」,緊承上句,表現他訪友途中的心情。「日高」兩個字,寫出了旅人的體會,表現了詩人的奔逐和焦急。詩人趕路時間之長、行程之遠,連同他不辭勞頓地行在鄉間小路上的情形,都濃縮在「日高」二字中,體現了詩人用字的簡煉。接著又用了「猶未」二字,更把他會友急切的心情強調出來。
  
全詩已寫了一半,還沒有涉及友人的住所,似乎有點讓人著急。接下去最後兩句:「村園門巷多相似,處處春風枳殼花。」依然沒有提到「君家」,而是一味地表現進入友人居住的村莊後,一邊尋訪,一邊回望的所見、所感。詩人注意的是一座座帶有圍籬庭院的村舍,連同它們座落其中的一條條村巷,想從中尋到友人的別墅,可是,它們形狀如此雷同,像是一個模子刻出來似的。「多相似」,並不是純客觀的描述,而是包含了觀察、判斷,甚至還充滿了新奇和驚訝。這意味著詩人是初次拜訪這位深居農村的友人。他並不熟悉這裡的環境,也不知「友人別墅」的具體位置。從「多相似」的感歎聲中,讀者還可以想像出作者穿村走巷、東張西望的模樣,和找不到友人別墅時焦急與迷惘的神情。
  
雖然由於尋友心切,詩人首先注意的是「門巷」,可是張望之中,一個新的發現又吸引了他的視線:家家戶戶的籬邊屋畔,到處都種著城裡罕見的枳樹,潔白而清香的枳樹花正在春風的吹拂下,盛開怒放。不知是春風催發了枳花的生機,還是枳花增濃了春意。久居城市的詩人,在訪友過程中,意外地欣賞到這種自然超俗的村野風光,被深深地吸引住了。三、四兩句寫得曲折而有層次,反映了詩人心情的微妙轉換:由新奇、迷惘變成驚歎、讚美。一種從未領略過的郊園春景展現在他眼前,使他忘掉了一切——他陶然心醉了,完全沉浸在美好的遐想之中。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情