《秋涼晚步》(楊萬里)原文及翻譯

秋涼晚步
楊萬里
系列:關於描寫秋天的古詩詞
秋涼晚步

秋氣堪悲未必然,輕寒正是可人天。
綠池落盡紅蕖卻,荷葉猶開最小錢。
註釋
可人:合人意。
紅蕖(音同「渠」):荷花。
卻:開盡。
最小錢:新出荷葉才像小銅錢那麼大。
翻譯
  
人們以為秋氣使人悲哀,其實未必是這樣,輕微地有一點寒意不正是氣候宜人的季節嗎?綠色池塘裡的紅色荷花雖然都落盡了,但荷葉還有新長出來的如銅錢那麼圓的小葉片。
  
紅蕖,就是紅色的荷花。卻,在這裡是完、盡的意思。
  

賞析
  
向來詩人容易悲愁,秋風颯颯,秋雨蕭蕭,一切都顯得那麼淒涼冷落。而楊萬里在《秋涼晚步》詩中卻說:「秋氣堪悲未必然,輕寒正是可人天。綠池落盡紅蕖卻,荷葉猶開最小錢。」評:像這樣寫春天、寫秋天,就寫出了新意。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情