《隋書·張須陀傳》全文翻譯

隋書·張須陀傳》
原文
    張須陀,弘農閿鄉人也。性剛烈,有勇略。弱冠從史萬歲討西爨,以功授儀同,賜物三百段。煬帝嗣位,漢王諒作亂并州,從楊素擊平之,加開府。大業中,為齊郡丞。會興遼東之役,百姓失業,又屬歲饑,谷米踴貴,須陀將開倉賑給,官屬鹹曰:「須待詔敕,不可擅與。」須陀曰:「今帝在遠,遣使往來,必淹歲序。百姓有倒懸之急,如待報至,當委溝壑矣。吾若以此獲罪,死無所恨。」明年賊帥王薄聚結亡命數萬人寇掠郡境官軍擊之多不利須陀選精銳出其不意擊之薄眾大潰因乘勝斬首數千級。時天下承平日久,多不習兵,須陀獨勇決善戰。薄復北戰,連豆子賊孫宣雅等眾十餘萬攻章丘。須陀遣舟師斷其津濟,親率馬步二萬襲擊,大破之,賊徒散走,獲其家累輜重不可勝計,露布以聞。帝大悅,優詔褒揚。其年,賊裴長才、石子河等眾二萬,奄至城下,縱兵大掠。須陀未暇集兵,親率五騎與戰。賊競赴之,圍百餘重,身中數創,勇氣彌厲,長才敗走。後數旬,賊帥秦君弘、郭方預等合軍圍北海,兵鋒甚銳,須陀謂官屬曰:「賊自恃強,謂我不能救,吾今速去,破之必矣。」於是簡精兵,倍道而進,賊果無備,擊大破之,斬數萬級,獲輜重三千兩,以功遷齊郡通守。俄而賊廬明月眾十餘萬,將寇河北,次祝阿,須陀邀擊,殺數千人。尋將兵拒東郡賊翟讓,前後三十餘戰,每破走之。轉滎陽通守。時李密說讓取洛口倉,讓憚須陀,不敢進。密勸之,讓遂與密率兵逼滎陽,須陀拒之。讓懼而退,須陀乘之,逐北十餘里。時李密先伏數千人於林木間,邀擊須陀軍,遂敗績。密與讓合軍圍之,須陀潰圍輒出,左右不能盡出,須陀躍馬入救之。來往數四,眾皆敗散,乃仰天曰:「兵敗如此,何面見天子乎?」乃下馬戰死。時年五十二。 
(節選自《隋書·張須陀傳》) 

譯文
    張須陀弘農閿鄉人。性格剛烈,成年跟從史萬歲討伐西爨,以功授儀同,賞賜物三百段。隋煬帝即位,漢王楊諒在并州作亂,張須陀跟隨楊素攻打並平定了這次作亂。大業年間,擔任齊郡丞。適逢遼東戰役,百姓失去家業,又遇上饑荒,糧食價格上漲,張須陀將打開糧倉救濟百姓,屬官都說:「必須等待詔書,不可擅自把糧食給百姓。張須陀說:「現在皇帝在遠處,派遣使臣往來,一定會拖延歲月。百姓像被倒掛著一樣,處境極端困難,如果等待答覆到,百姓應當被拋到溝壑了。如果我因為這個獲罪,死無遺憾。」第二年,賊帥王薄聚集亡命之徒數萬人,搶劫郡境。官軍攻擊他們,多不順利。張須陀挑選精銳部隊,出其不意攻擊薄軍,薄軍崩潰,趁機乘勝追擊斬殺幾千人。當時天下太平日子過久了,多不熟悉戰爭,張須陀獨獨勇決善戰,王薄又聯合豆子賊孫宣雅等十多萬人攻打章丘。張須陀派遣水師,切斷他們的渡口,親自率領馬步二萬人襲擊,大破之,俘獲他的家產、軍事物資不可勝計,捷報上報。皇帝非常高興,下詔褒揚。那一年,賊裴長才、石子河等眾二萬人,突然到城下,縱兵大肆掠奪。張須陀來不及集結軍隊,親自率領五騎和他們戰鬥。賊兵爭相奔赴,圍了一百多重,張須陀身體遭受多處創傷,勇氣更加兇猛,裴長才敗走。後幾十天,賊帥秦君弘、郭方預等合兵圍攻北海,兵鋒銳不可當,張須陀對下屬說:「賊仗恃自己強大,說我不能營救,我如今快快前去,打敗他是必然的了。」於是挑選精兵,加速而進,賊寇果然沒有準備,擊敗賊人,斬首幾萬級,獲得軍事物資三千兩。因為有功調任齊郡通守。不久賊廬明月十多萬人,將侵犯河北,在祝阿駐紮,張須陀攔擊,殺死數千人。不久率領軍隊抵拒東郡賊人翟讓,前後三十餘戰,每每打跑了他們。轉任滎陽通守。當時李密勸說翟讓攻取洛口倉,翟讓害怕須陀,不敢進。李密勸說他,翟讓就和李密率兵進逼滎陽,張須陀阻擋他們。翟讓恐懼而退,張須陀乘勢追擊,追逐敗北的軍隊十多里。當時李密預先在樹林中埋伏數千人,截擊張須陀軍,於是張須陀露出敗績。李密和翟讓合軍包圍張須陀,張須陀潰圍而出,左右的人不能都出來,張須陀策馬入圍營救他們。來回幾次,其部下皆敗散,於是仰頭向天說:「兵敗到如此地步,有什麼面目去見天子呢?」於是下馬戰死。時年五十二。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情