《老子24 上篇 第二十四章 企者不立,跨者不行;自現者不明,自是者不彰》文言文翻譯成白話文

  上篇 二十四章1

  〔正字〕1本章位置,非王注版本或在二十二章之前,或與底本同。暫如舊。

  【文】企者不立1,

  〔正字〕1企:踮起腳跟,喻企慕、尚進。非王注版本或作「跂(企)」;或作「炊(吹)」,訓作「推動,催動」;或與底本同。暫如舊。 不立:站立不穩。

  【注】物尚進則失安,故曰「企者不立」。

  【文】跨者不行1;自現者不明2,自是者不彰3;自伐者無功4,自矜者不長5。其在道也,曰餘食贅行6。

  〔正字〕1跨者不行:非王注版本或無此句,或與底本同。暫如舊。 跨:邁步過大。 不行:不能暢行。 2或謂二十二章王注「不自見,其明則全也」當移至此句經文後。暫如舊。 自現:自顯。原作「自見」。「見」通「現」。 3或謂二十二章王注「不自是,則其是彰也」當移至此句經文後。暫如舊。 是:非王注版本或作「視」,或與底本同。「視」通「是」。 彰:非王注版本或作「章」,或與底本同。「章」通「彰」。 4或謂二十二章王注「不自伐,則其功有也」當移至此句經文後。暫如舊。 自伐:自恃其功。 5或謂二十二章王注「不自矜,則其德長也」當移至此句經文後。暫如舊。 自矜:自恃其德。 6餘食:殘羹剩飯。 贅行:疣贅之舉。王注特以「郤至之行」為例,闡明何為「贅行」。或因王注「疣贅」之言,而謂「贅行」通「贅形」。〔按〕王注之「疣贅」乃釋「贅」,而非釋「贅行」。故暫如字。

  【注】其唯於道而論之1:若郤至之行、盛饌之餘也2。本雖美,更可穢也3。本雖有功而自伐之,故更為疣贅者也4。

  〔正字〕1唯:或謂作「在」。暫如舊。 2郤(xi)至:春秋時晉國大夫,因自伐其功而致滅族。 盛饌:豐盛的飯食。 3更(gēng):反而變得。 可穢:猶言「可惡」。 穢:原作「薉(hui)」。「薉(上下歲)」通「穢」。 4疣(you)贅(zhui):原作「疣贅」。「疣」同「疣」,肉瘤。

  【文】物或惡之1,故有道者不處2。

  〔正字〕1或:時常,常常。 惡(wu):厭惡。 之:餘食贅行。 2有道者:非王注版本或作「有欲者」,或與底本同。暫如舊。或訓「有欲者」作「貪慾之人」,言貪慾之人亦嫌棄之。〔按〕「有欲者」可取一章「常有欲,以觀其徼」之義,則其與「有道者」義近。 處:取。非王注版本或作「居」,或與底本同。二者義近。暫如舊。

  上篇 二十四章(終)