作者或出處:《谷梁傳》
古文《虞師晉師滅夏陽》原文:
非國而曰滅,重夏陽也。虞無師,其曰師,何也?以其先晉,不可以不言師也。其先晉何也?為主乎滅夏陽也。夏陽者,虞、虢之塞邑也。滅夏陽而虞、虢舉矣。
虞之為主乎滅夏陽,何也?晉獻公欲伐虢,荀息曰:「君何不以屈產之乘、垂棘之壁,而借道乎虞也?」公曰:「此晉國之寶也。如受吾幣,而不借吾道,則如之何?」荀息曰:「此小國之所以事大國也。彼不借吾道,必不敢受吾幣;如受吾幣,而借吾道,則是我取之中府而藏之外府,取之中廄而藏之外廄也。」公曰:「宮之奇存焉,必不使受之也。」荀息曰:「宮之奇之為人也,達心而懦,又少長於君。達心則其言略,懦則不能強諫,少長於君,則君輕之。且夫玩好在耳目之前,而患在一國之後,此中知以上乃能慮之,臣料虞君,中知以下也。」公遂借道而伐虢。
宮之奇諫曰:「晉國之使者,其辭卑而幣重,必不便於虞。」虞公弗聽。遂受其幣而借之道。宮之奇又諫曰:「語曰:『唇亡而齒寒』,其斯之謂與!」挈其妻子以奔曹。
獻公亡虢,五年,而後舉虞。荀息牽馬操壁而前日:「壁則猶是也,而馬齒加長矣。」
《虞師晉師滅夏陽》現代文全文翻譯:
夏陽不是國家而說「滅」,是重視夏陽這個地方。虞國沒有軍隊,《春秋》提到虞國軍隊,是什麼意思呢?因為虞國引導晉軍進入虢國,所以不能夠不提到虞國軍隊。虞國引導晉軍進入虢國,說明了什麼呢?說明了在滅夏陽這件事上虞國是主犯。夏陽這個地方,是虞、虢兩國的邊塞重鎮,滅掉夏陽,虞、虢兩國就攻下了。
虞國成為滅夏陽的主犯,是什麼原故呢?原來,晉獻公想攻打虢國,荀息說:「君王何不用屈地出產的良馬、垂棘出產的玉器,去向虞國借路呢?」晉獻公說:「這是晉國的國寶呀!如果虞國接受了我們的禮物,而不借路給我們,那怎麼辦?」苟息說;「這是小國用來侍奉大國的東西。他們不借路給我們,一定不敢接受我們的禮物;如果接受我們的禮物,而借路給我們,那就像是我們從宮中府庫取出寶玉藏到朝廷的府庫裡,從宮中馬廄取出良馬安置到朝廷的馬廄裡。」晉獻公說:「有宮之奇在那裡,一定不讓虞公接受這些禮物。」荀息說:「宮之奇的為人,內心明達事理而行事懦弱,又是從小在國君宮中長大的。內心明達事理,言辭就簡略;行事懦弱,就不敢竭力勸阻;從小在國君宮中長大,國君就輕視他。況且玩賞和愛好的東西就擺在耳目面前,而禍患卻在另一個國家滅亡之後,這種事中等智慧以上的人才能考慮到它,下臣料想虞國國君,是中等智慧以下的人。」晉獻公於是向虞國借路去攻打虢國。
宮之奇勸阻虞公說:「晉國的使者,他們的言辭卑順而禮物厚重,一定對虞國不利。」虞公不聽,於是接受了晉國的禮物並借路給他們。宮之奇又勸阻說,「俗語說:『嘴唇沒有了,牙齒就要受寒』,大概就是說的這種事情吧!」於是帶領妻子兒女逃亡到曹國。
晉獻公滅掉了虢國,魯僖公五年,接著又攻下虞國。荀息牽著屈地之馬,拿著垂棘之玉,來到晉獻公面前說:「玉器還是這個樣子,而馬齒卻增長了。」