天蒼蒼,野茫茫,風吹草低見牛羊。(南北朝佚名《敕勒歌》全文翻譯賞析)

天蒼蒼,野茫茫,風吹草低見牛羊。

出自南北朝詩人佚名的《敕勒歌》
  
敕勒川,陰山下,天似穹廬,籠蓋四野。
  
天蒼蒼,野茫茫,風吹草低見牛羊。
賞析
  
這首古代民歌
  
情。「敕勒川,陰山下」,說出敕勒川的地理位置。陰山是綿亙塞外的大山,草原以陰山為背景,給人以壯闊雄偉的印象。「天似穹廬,籠環顧四無比的圓頂氈帳將整個大草原籠罩起來。「天蒼蒼,野茫茫」,天空是青蒼蔚藍的顏色,草原無邊無境極其是,詩人的描寫全從宏觀著眼,作總體的靜態的勾畫,沒有什麼具體描繪,使人不免有些空洞的感覺。但當讀到末句--「風吹草低見牛羊」的進修,境界便頓牧民的家鄉,牛由於牧草過於豐茂,牛群羊群統統隱沒在一群,忽隱忽現,到處都是。於是,由靜態轉為動態,由表蒼姿,整個草原充滿勃勃生機,連那穹廬似的天空也為之生色。因此,人們把這最後一句稱為點「吹」、「低」、的主動者--「風」字,備加欣賞。
  
敕勒族人草低見牛羊」的景色謳歌讚美,這樣的與他們的生活方式有著密切聯繫。穹廬是遊牧異議的活動居室,是他們的衣食來源,對於這些與他們的生活和命運相關的事物 ,他們有著極深極厚的感情。所以我們說,他們謳歌草原,謳歌牛羊,就是讚美家鄉,讚美生活;我們並且認為,這首民歌具有濃厚的民族和地方色彩,原因也在這裡。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情