風吹柳花滿店香。(唐代李白《金陵酒肆留別》全文翻譯賞析)

風吹柳花滿店香

出自唐代詩人李白的《金陵酒肆留別》
風吹柳花滿店香,吳姬壓酒勸客嘗。
金陵子弟來相送,欲行不行各盡觴。
請君試問東流水,別意與之誰短長?
賞析
 
風吹柳花滿店香,吳姬壓酒喚客嘗。
  
和風吹著柳絮,酒店裡溢滿芳香;吳姬捧出新壓的美酒,勸客品嚐。「金陵」,點明地屬江南,「柳花」,說明時當暮春。這是柳煙迷濛、春風沉醉的江南三月,詩人一走進店裡,沁人心脾的香氣就撲面而來。這一「香」字,把店內店外連成一片。金陵古屬吳地,遂稱當地女子為「吳姬」,這裡指酒家女。她滿面春風,一邊壓酒(即壓酒糟取酒汁),一邊笑語慇勤地招呼客人。置身其間,真是如沐春風,令人陶醉,讓人迷戀。
  
這兩句寫出了濃濃的江南味道,雖然未明寫店外,而店外「雜花生樹,群鶯亂飛」,楊柳含煙的芳菲世界,已依稀可見。此時,無論是詩人還是讀者,視覺、嗅覺、聽覺全都調動起來了。如鍾惺所說:「不須多亦不須深,寫得情出。」詩中的「喚」字,在一些版本中又作「勸」。
  
「柳花」,即柳絮,本來是沒有香的,但一些詩人卻聞到了,如傳奇「莫唱踏陽春,令人離腸結。郎行久不歸,柳自飄香雪。」故明人楊升庵說:「其實柳花亦有微香,詩人之言非誣也;柳花之香,非太白不能道;竹之香,非子美不能道。」其實,對「滿店香」的理解完全不必拘泥於此,那當是春風吹來的花香,是泥土草木的清香,是美酒飄香,大概還有「心香」,所謂心清聞妙香。
  
金陵子弟來相送,欲行不行各盡觴。
  
金陵的一群年輕人來到這裡,為詩人送行。餞行的酒啊,你斟我敬,將要走的和不走的,個個乾杯暢飲。也有人認為,這是說相送者慇勤勸酒,不忍遽別;告別者要走又不想走,無限留戀,故「欲行不行」。
  
李白此行是去揚州。他後來在《上安州裴長史書》說:「曩昔東遊維揚,不逾一年,散金三十餘萬,有落魄公子,悉皆濟之。此則白之輕財好施也。」李白性格豪爽,喜好交遊,當時既年輕富有,又仗義疏財,朋友自是不少。在金陵時也當如此。一幫朋友喝酒,話別,少年剛腸,興致盎然,沒有傷別之意,這也很符合年輕人的特點。「盡觴」,意思是喝乾杯中酒。「觴」,酒器。
  
請君試問東流水,別意與之誰短長?
  
金陵一行,詩人是快樂的。在這樣一個美好的時節,一個讓人留戀的地方,詩人卻要走了。面對美麗的江南風物和朋友們的盛情挽留,詩人依依不捨,怎樣才能表達自己的無限惜別之情呢?也許餞別的酒店正面對大江,詩人順手一指,以水為喻:請你們問問那東流的江水,離情別意與它相比究竟誰短誰長?
  
情感是抽像的,即使再深再濃,也看不見摸不著;而江水是形象的,給人的印象是綿綿不絕。但詩人不是簡單的相喻,而是設問比較,迷迷茫茫地,似收而未收住,言有盡而意無窮,給人以想像的空間。採用這種表現手法,李白可能受到前人的啟發,如謝朓就寫過「大江流日夜,客心悲未央」,但李白寫得更加生動自然。與「桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。」有異曲同工之妙。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情