《長干行(其一)》(崔顥)文言文翻譯成白話文

作者或出處:崔顥
古文《長干行(其一)》原文:
君家何處住,妾住在橫塘。停船暫借問,或恐是同鄉。


《長干行(其一)》現代文全文翻譯:
請問阿哥你的家在何方?我家是住在建康的橫塘。停下船吧暫且借問一聲,聽口音恐怕咱們是同鄉。
【註解】
[1]長干行:樂府曲名。
[2]橫塘:現江蘇江寧縣。
【評析】
這兩首可以看做是男女相悅的問答詩,恰如民歌中的對唱。第一首是天真無邪的少女起問;第二首是厚實純樸的男子唱答。詩以白描手法,樸素自然的語言,刻劃了一對經歷相仿,萍水相逢的男女的相識恨晚之情。清脆洗練,玲瓏剔透,天真無邪,富有魅力。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情