《寄外征衣》(陳玉蘭)全文翻譯註釋賞析 dse作文 - dse文言文 寄外征衣 陳玉蘭 系列:關於愛情的經典古詩詞大全 寄外征衣 夫戌邊關妾在吳,西風吹妾妾憂夫。 一行書信千行淚,寒到君邊衣到無? 註釋 1妾:舊時婦女自稱。 2吳:指江蘇一帶。 譯文 你守衛在邊關,我卻在吳地,涼颼颼的西風吹到我身上的時候,我正在為你而擔憂。我寄上一封簡短的書信,信中每一行字上都浸透了我的眼淚,寒氣來到你身邊的時候,我寄出的寒衣不知收到沒有? 賞析 詩人以真誠的感情,自然通俗的語言,寫出了一個女子想念和關懷守衛邊關的丈夫的心情,寫得真切感人。