《老子43 下篇 第四十三章 天下之至柔,馳騁天下之至堅》古文翻譯解釋成現代文

  下篇 四十三章

  【文】天下之至柔,馳騁天下之至堅1。

  〔正字〕1柔弱勝剛強。

  【注】氣無所不入,水無所不出於經1。

  〔正字〕1不出於經:一作「不出」。或謂「出於」二字乃下文經文誤竄。暫如舊。

  【文】無有入無間1,吾是以知無為之有益。

  〔正字〕1無有入無間:非王注版本或作「無有入於無間」;或作「出於無有,入於無間」;或與底本同。或謂上文王注「水無所不出於經」之「出於」二字當移至經文「無有入無間」之前,則此句當如非王注版本而作「出於無有,入於無間」。暫如舊。 無間(jian):無隙之物。或訓作「無可阻隔」。或訓作「無所分別」。暫從前者。

  【注】虛無柔弱,無所不通1。無有不可窮,至柔不可折2。以此推之,故知無為之有益也3。

  〔正字〕1柔弱同通,不可窮極。 2無有不可窮,至柔不可折:一引作「至柔不可折,無有不可窮」。暫如舊。 折:損。或訓作「阻」。暫從前者。 3故知無為之有益也:一引作「故知無為之道而有益於物也。夫孰能過此哉」;一引作「故知無為之道而有益於物也」;一引作「故知無為之道有益於物也」;一引作「故知無為之道有益也」。暫如舊。

  【文】不言之教,無為之益:天下稀及之1。

  〔正字〕1稀及:非王注版本或作「稀能及」,或與底本同。暫如舊。 稀:少。原作「希」。非王注版本或直作「稀」,或與底本同。「希」通「稀」。 及:達到,做到。易知而難行。

  下篇 四十三章(終)