[原文] 儒者多文為富,其文非時文也; 君子疾名不稱,其名非科名也。 [譯文] 讀書人的財富便是文章多,然而並不是指應付考試的文章。有德的人憂慮名聲不能為人稱道,這...
《圍爐夜話全譯》173、【人生無愧懟 霞光滿桑榆】古文現代文翻譯
[原文] 夙夜所為,得毋抱慚於衾影; 光陰已逝,尚期收效於桑榆。 〔註釋〕 夙夜:早晚。衾影:《宋史》蔡元定傳:「獨行不愧影,獨寢不愧衾。」「無慚於衾影」是指獨處時...
《圍爐夜話全譯》172、【世事不必件件能 惟與古人心心印】文言文翻譯解釋
[原文] 不必於世事件件皆能,惟求與古人心心相印。 〔註釋〕 心心相印:心意相通。 [譯文] 世上的事情沒必要件件都知道得很清楚,但一定要對古人的心意,徹底瞭解而...
《圍爐夜話全譯》171、【勢家女公婆難做富家兒師友難為】文言文翻譯成白話文
[原文] 最不幸者,為勢家女作翁姑; 最難處者,為富家兒作師友 [譯文] 最不幸的事,莫過於作有財有勢人家之女的公婆;最難相處的,就是作富家子弟的教師和朋友。 [賞...
《圍爐夜話全譯》170、【意趣清高利祿不動志量遠大富貴不淫】古文全文現代文翻譯
[原文] 意趣清高,利祿不能動也; 志量遠大,富貴不能淫也。 [譯文] 心意志趣清高的人,金錢祿位是不能變易其意志的;志氣膽略,廣闊高遠的人,即使是大富大貴也不會迷...
《圍爐夜話全譯》169、【我為人人人人為我】古文現代文翻譯
[原文] 家之長幼,皆倚賴於我,我亦嘗體其情否也? 士之衣食,皆取資於人,人亦曾受其益否也? 〔註釋〕 倚賴:依靠。 [譯文] 家中的老小都依靠自己生活,自己是否曾...
《圍爐夜話全譯》168、【大義之忍並非不怒】原文全文翻譯
[原文] 莫之大禍,起於須臾之不忍,不可不謹。 〔註釋〕 須臾:一會兒,暫時。 [譯文] 再大的禍患,起因都是由於一時的不能忍耐,所以凡事不可不謹慎。 [賞析] 「...
《圍爐夜話全譯》167、【仁厚為儒家治術之本 虛浮為今人處世之禍】古文翻譯成現代文
[原文] 治術必本儒術者,唸唸皆仁厚也; 今人不及古人者,事事皆虛浮也。 〔註釋〕 治術:治理國家的方法。儒術:儒家的方法。 [譯文] 治國之所以要本於儒家的方法,...
《圍爐夜話全譯》166、【是非要自知 正人先正己】古文現代文翻譯
[原文] 自己所行之是非,尚不能知,安望知人? 古人已往之得失,且不必論,但須論己。 〔註釋〕 安:哪裡。 [譯文] 自己的行為舉止是對是錯,還不能確實知道,哪裡還...
《圍爐夜話全譯》165、【為善要講讓 立身務得敬】原文全文翻譯
[原文] 為善之端無盡,只講一讓字,便人人可行; 立身之道何窮,只得一敬字,便事事皆整。 〔註釋〕 端:方法。 [譯文] 行善的方法無窮盡,只要能講一個「讓」字,人...