《圍爐夜話》全譯 《圍爐夜話全譯》196、【徹見自性不必談禪】古文翻譯註解 [原文] 性天澄澈,即饑餐渴飲,無非康濟身心; 心地沉迷,縱談禪演偈,總是播弄精魂。 [譯文] 一個本性純真的人,餓了就吃,渴了就喝,全都為增進身心健康;一個心迷物... 2021年12月30日 閱讀 711 次 發表評論 閱讀全文
太平廣記05定數感應卷 太平廣記05定數感應卷_0176.【蕭子懋】文言文翻譯成白話文 齊晉安王蕭子懋,字雲昌,武帝之子也。始年七歲,阮淑媛嘗病危篤,請僧行道。有獻蓮華供佛者,眾僧以銅罌盛水浸之,如此三日而花不萎。子懋流涕禮佛。誓曰:「若使阿姨因此勝緣... 2021年12月30日 閱讀 742 次 發表評論 閱讀全文
太平廣記01神仙女仙卷 太平廣記01神仙女仙卷_0186.【王子芝】古文翻譯註解 王子芝字仙苗,白雲河南緱氏人。常游京洛間。耆老云:「五十年來見之,狀貌恆如四十許人,莫知其甲子也。好養氣而嗜酒。故蒲帥琅琊公重盈作鎮之初年,仙苗居於紫極宮,王令待之... 2021年12月30日 閱讀 907 次 發表評論 閱讀全文
《圍爐夜話》翻譯(版本2) 《圍爐夜話》_178.【厭名利之譚者 未必盡忘名利之情】古文翻譯 [原文] 譚山林之樂者,未必真得山林之趣;厭名利之譚者,未必盡忘名利之情。 [譯文] 好談山居生活之樂的人,未必真能由山林原野中得到樂趣。好在口頭作厭惡名利之論的人... 2021年12月29日 閱讀 859 次 發表評論 閱讀全文
太平廣記06人品各卷 太平廣記06人品各卷_0175.【范百年】文言文翻譯成白話文 宋梁州范百年因事謁明帝。帝言次,及廣州貪泉,因問之曰:"卿州復有此水否?"百年答曰:"梁州唯有文川武鄉,廉泉讓水。又問卿宅在何處?"曰:"臣居廉讓之間。"上稱善。後... 2021年12月29日 閱讀 948 次 發表評論 閱讀全文
太平廣記14鳥蟲水族卷 太平廣記14鳥蟲水族卷_0178.【海術】古文翻譯解釋成現代文 南海有水族,前左腳長,前右腳短,口在肋旁背上,常以左腳捉物,置於右腳,右腳中有齒嚙之,方內於口。大三尺餘,其聲「術術」,南人呼為海術。(出《酉陽雜俎》) 【譯文】 ... 2021年12月29日 閱讀 840 次 發表評論 閱讀全文
太平廣記08交際表現卷 太平廣記08交際表現卷_0177.【嚴升期】文言文翻譯 唐洛州司倉嚴升期攝侍御史,於江南巡察。性嗜牛肉,所至州縣,烹宰極多。事無大小,入金則弭。凡到處,金銀為之湧貴。故江南人呼為金牛御史。(出《朝野僉載》,明抄本作出《御... 2021年12月29日 閱讀 705 次 發表評論 閱讀全文
《聊齋誌異》全譯 《聊齋誌異206 第五卷 郭生》古文翻譯解釋成現代文 原文 郭生,邑之東山人。少嗜讀,但山村無所就正,年二十餘,字畫多訛。先是,家中患狐,服食器用,輒多亡失,深患苦之。一夜讀,卷置案頭,被狐塗鴉;甚者,狼藉不辨行墨。因... 2021年12月29日 閱讀 1,045 次 發表評論 閱讀全文
太平廣記04報應徵應卷 太平廣記04報應徵應卷_0175.【宋吏國】原文全文翻譯 宋有一國,與羅剎相近。羅剎數入境,食人無度。王與羅剎約言:自今已後,國中人家,各專一日,當分送往,忽復枉殺。有奉佛家,惟有一子,始年十歲,次當充行。捨別之際,父母哀... 2021年12月29日 閱讀 746 次 發表評論 閱讀全文
太平廣記07文才技藝卷 太平廣記07文才技藝卷_0181.【段師】文言文翻譯成白話文 古琵琶弦用鶤雞筋。開元中,段師能彈琵琶,用皮弦。賀懷智破撥彈之,不能成聲。(出《酉陽雜俎》) 【譯文】 古時候,用鶤雞筋作琵琶弦。唐玄宗開元年間,段師能彈奏琵琶,改... 2021年12月29日 閱讀 693 次 發表評論 閱讀全文