《詩經》全譯 《詩經 月出 篇》(不可再現的月下驚艷)古文翻譯成現代文 月出 (不可再現的月下驚艷) 月出 ——不可再現的月下驚艷 【原文】 月出皎兮1, 佼人僚兮2。 舒窈糾兮3. 勞心悄兮(4). 月出皓兮(5) 餃入鎦兮(6)。 ... 2021年09月29日 閱讀 955 次 發表評論 閱讀全文
《詩經》全譯 《詩經 日月 篇》(自救者得救)白話文意思翻譯 日月 (自救者得救) 日月 ——自救者得救 【原文】 目居月諸(1),照臨下土(2)。 乃如之人兮(3),逝不古處(4)。 胡能有定(5),寧不我顧(6)。 日居月... 2021年09月27日 閱讀 1,047 次 發表評論 閱讀全文
《詩經》全譯 《詩經 擊鼓 篇》(征夫的內心情懷)白話文解釋 擊鼓 (征夫的內心情懷) 擊鼓 ——征夫的內心情懷 【原文】 擊鼓其鏜1,踴躍用兵2。 土國城漕3,我獨南行。 從孫子仲4,平陳與宋5。 不我以歸,憂心有忡。 爰居... 2021年09月25日 閱讀 743 次 發表評論 閱讀全文
《詩經》全譯 《詩經 摽有梅 篇》(妹妹大膽往前走)古文原文及譯文 摽有梅 (妹妹大膽往前走) 摽有梅 ——妹妹大膽往前走 【原文】 摽有梅1, 其實七兮2。 求我庶士3, 迨其吉兮4! 摽有梅, 其實三兮。 求我庶士, 迨其今兮5... 2021年09月24日 閱讀 911 次 發表評論 閱讀全文
《詩經》全譯 《詩經 揚之水 篇》(人間親情的怪圈)古文翻譯註解 揚之水 (人間親情的怪圈) 揚之水 ——人間親情的怪圈 【原文】 揚之水1, 不流束楚2。 終鮮兄弟3, 唯於與女4 。 無信人之言, 人實迂女5。 揚之水, 不流... 2021年09月23日 閱讀 592 次 發表評論 閱讀全文
《詩經》全譯 《詩經 式微 篇》(小人物的牢騷)古文原文及翻譯 式微 (小人物的牢騷) 式微 ——小人物的牢騷 【原文】 式微式微1, 胡不歸2? 微君之故3, 胡為乎中露4? 式微式微, 故不歸? 微君之躬, 胡為乎泥中? 【... 2021年09月21日 閱讀 960 次 發表評論 閱讀全文
《詩經》全譯 《詩經 常棣 篇》(兄弟親情面面觀)全篇古文翻譯 常棣 (兄弟親情面面觀) 常棣 ——兄弟親情面面觀 【原文】 常棣之華1, 鄂不韡韡2。 凡今之人, 莫如兄弟。 死喪之威3, 兄弟孔懷4。 原限裒矣5, 兄弟求矣... 2021年09月20日 閱讀 1,010 次 發表評論 閱讀全文
《詩經》全譯 《詩經 山有樞 篇》(守財奴的面目)白話文意思翻譯 山有樞 (守財奴的面目) 山有樞 ——守財奴的面目 【原文】 山有樞1, 隰有榆2。 子有衣裳, 弗曳弗婁3。 子有車馬, 弗馳弗驅。 宛其死矣4, 他人是愉。 山... 2021年09月18日 閱讀 948 次 發表評論 閱讀全文
《詩經》全譯 《詩經 小星 篇》(邊緣小人物的悲歎)古文譯文 小星 (邊緣小人物的悲歎) 小星 ——邊緣小人物的悲歎 【原文】 嘒彼小星(1), 三五在東(2)。 肅肅宵征(3), 夙夜在公, 寔命不同(4)。 嘒彼小星, 維... 2021年09月17日 閱讀 936 次 發表評論 閱讀全文
《詩經》全譯 《詩經 將仲子 篇》(別無選擇最惱人)古文翻譯成現代文 將仲子 (別無選擇最惱人) 將仲子 ——別無選擇最惱人 【原文】 將仲子兮1, 無逾我裡2, 無折我樹杞3。 豈敢愛之4, 畏我父母。 仲可懷也, 父母之言, 亦可... 2021年09月15日 閱讀 731 次 發表評論 閱讀全文