《圍爐夜話》全譯 《圍爐夜話全譯》163、【求教殷殷向善必篤】文言文翻譯解釋 [原文] 遇老成人,便肯殷殷求教,則向善必篤也; 聽切實話,覺得津津有味,則進德可期也。 〔註釋〕 老成人:年長有德的人。殷殷:熱心切。篤:深重。切實話:非常實在的... 2021年11月27日 閱讀 859 次 發表評論 閱讀全文
太平廣記01神仙女仙卷 太平廣記01神仙女仙卷_0153.【李山人】全篇古文翻譯 李中丞汶,在朝日,好術士。時李山人寓居門館,汶敬之。汶有子數人,其長曰元允,先與襄陽韋氏結婚,乃自京之襄陽,遠就嘉會。發後,山人白汶曰:「賢郎有厄,某能相救;只要少... 2021年11月27日 閱讀 989 次 發表評論 閱讀全文
《圍爐夜話》翻譯(版本2) 《圍爐夜話》_145.【無愧於心 收效桑榆】全篇古文翻譯 [原文] 夙夜所為,得毋抱慚於衾影; 光陰已逝,尚期收效於桑榆。 [譯文] 第天所作的事情,一定要對得信自己的良心;光陰已經消逝,還希望在晚年有所成就。 [評說] ... 2021年11月27日 閱讀 716 次 發表評論 閱讀全文
《詩經》全譯 《詩經 葛覃 篇》(織布女心中的歌)古文翻譯註解 葛覃 (織布女心中的歌) 葛覃 ——織布女心中的歌 【原文】 葛之覃兮1,施於中谷2,維葉萋萋3。 黃鳥于飛4,集於灌木,其鳴喈喈5。 葛之覃兮,施於中谷,維葉莫莫... 2021年11月27日 閱讀 964 次 發表評論 閱讀全文
《史記》全譯 司馬遷《史記》【史記魏其武安侯列傳第四十七】古文原文及譯文 魏其武安侯列傳第四十七 宋尚齋 何平 譯注 【說明】本傳是竇嬰、田蚡和灌夫三人的合傳。竇嬰和田蚡都是漢初權重一時的外戚,灌夫因軍功封為將軍,他們之間的傾軋鬥爭是統治... 2021年11月27日 閱讀 1,537 次 發表評論 閱讀全文
太平廣記06人品各卷 太平廣記06人品各卷_0142.【李義琛】古文翻譯 太宗朝,文成公主自吐蕃貢金數百,至岐州遇盜。前後發使案問,無獲賊者。太宗召諸御史目之,特命李義琛前曰:"卿神清俊拔,暫勞卿推逐,必當獲賊。"琛受命,施以密計,數日盡... 2021年11月27日 閱讀 1,039 次 發表評論 閱讀全文
《聊齋誌異》全譯 《聊齋誌異173 第五卷 武技》古文翻譯 原文 李超,字魁吾,淄之西鄙人。豪爽,好施。偶一僧來托缽,李飽啖之。僧甚感荷,乃曰:「吾少林出也。有薄技,請以相授。」李喜,館之客舍,豐其給,旦夕從學。三月,藝頗精... 2021年11月27日 閱讀 1,025 次 發表評論 閱讀全文
《論衡》全譯 王充《論衡》66【論衡言毒篇第六六】古文譯文 言毒篇第六六 【題解】 本篇發揮了《訂鬼篇》提出的命題,專門言毒,但其中雜有不少俗見、偏見和迷信。 王充認為萬物都是由元氣構成的,有人提出責難說:「萬物... 2021年11月27日 閱讀 930 次 發表評論 閱讀全文
太平廣記14鳥蟲水族卷 太平廣記14鳥蟲水族卷_0145.【鯉魚】文言文翻譯成白話文 開元中,台州臨海,大蛇與鯉魚鬥。其蛇大如屋,長繞孤島數匝,引頭向水。其魚如小山,鬐目皆赤,往來五六里,作勢交擊。魚用鱗鬐上觸蛇,蛇以口下咋魚。如是斗者三日,蛇竟為魚... 2021年11月27日 閱讀 946 次 發表評論 閱讀全文
太平廣記08交際表現卷 太平廣記08交際表現卷_0143.【用番將】古文翻譯註解 唐玄宗初即位,用郭元振、薛訥;又八年而用張嘉貞、張說;五年而杜暹進;又三年蕭嵩進;又十二年而李適之進。鹹以大將直登三事。李林甫既懲適之之患,遂易舊制。請以番人為將,... 2021年11月27日 閱讀 883 次 發表評論 閱讀全文