[原文] 才就筏便思捨筏,方是無事道人; 若騎驢又復覓驢,終為不了禪師。 [譯文] 剛一踏上竹筏,就能想到過河竹筏就沒用了,這才是不為外物所累的道人;假如騎著驢還在...
《圍爐夜話全譯》183、【一官到手怎施行萬慣纏腰怎佈置】文言文翻譯成白話文
[原文] 人皆欲貴也,請問一官到手,怎樣施行? 人皆欲富也,且問萬慣纏腰,如何佈置? [譯文] 人都希望貴顯,但是請問,一旦做了高官,又將怎樣施行政務?人都希望富有...
《圍爐夜話全譯》182、【勿以耕讀謀富貴莫以衣食逞豪奢】古文翻譯成現代文
[原文] 耕所以養生,讀所以明道,此耕讀之本原也,而後世乃假以謀富貴矣。 衣取其蔽體,食取其充飢,此衣食之實用也,而時人乃藉以逞豪奢矣。 [譯文] 耕田是為了餬口活...
《圍爐夜話全譯》181、【小心謹慎必善後高自位置難保終】原文及翻譯
[原文] 小心謹慎者,必善其後,暢則無咎也; 高自位置者,難保其終,亢則有悔也。 [譯文] 小心謹慎的人,一定謀求事後的安全,因為戒懼便不會犯過錯;身居高位的人,很...
《圍爐夜話全譯》180、【君子尚義小人趨利】古文翻譯解釋成現代文
[原文] 義之中有利,而尚義之君子,初非計及於利也; 利之中有害,而趨利之小人,並不願其為害也。 [譯文] 在行義之中也會得到利,這個利是重義的君子始料不及的。在謀...
《圍爐夜話全譯》179、【觀規模之大小 知事業之高卑】文言文全篇翻譯
[原文] 觀規模之大小,可以知事業之高卑; 察德澤之淺深,可以知門祚之久暫。 [譯文] 只要觀察一件事規製法式的大小,便可以知道這項事業是宏大還是淺陋;只要觀察一個...
《圍爐夜話全譯》178、【事觀已然知未然 人盡當然聽自然】文言文全篇翻譯
[原文] 事但觀其已然,便可知其未然; 人必盡其當然,乃可聽其自然。 [譯文] 事情只要看它已經如何,便可推知它未來怎樣;一個人要努力做到他的本分,其餘就可順其自然...
《圍爐夜話全譯》177、【待子孫不可寬 行嫁禮不必厚】文言文翻譯
[原文] 待人宜寬,惟待子孫不可寬; 行禮宜厚,惟行嫁娶不必厚。 [譯文] 對待他人應該寬大,惟有對待子孫不可太寬大;禮節要周到,惟有婚事不必大肆鋪張。 [賞析] ...
《圍爐夜話全譯》176、【益友肯規我之過小人必徇己見之私】古文翻譯
[原文] 何者為益友?凡事肯規我之過者是也; 何者為小人?凡事必徇己之私者是也。 [譯文] 哪一種朋友算是益友呢?凡做事有不對之處而肯規勸我的便是益友。哪一種朋友算...
《圍爐夜話全譯》175、【八字收放心 八字幹大事】古文現代文翻譯
[原文] 博學篤志,切問近思,此八字是收放心的功夫; 神閒氣靜,智深勇沉,此八字是幹大事的本領。 [譯文] 廣博的學問、堅定的意志、切實地請教、仔細地思考,這是求學...