古文名篇翻譯 《鄭師文學鼓琴》(《列子》)文言文意思 作者或出處:《列子》 古文《鄭師文學鼓琴》原文: 瓠巴鼓琴而鳥舞魚躍。鄭師文聞之,棄家從師襄游,柱指鈞弦,三年不成章。 師襄曰:「子可以歸矣。」 師文捨其琴,歎曰:... 2021年04月20日 閱讀 1,029 次 發表評論 閱讀全文
古文名篇翻譯 《列禦寇為伯昏無人射》(《列子》)文言文意思 作者或出處:《列子》 古文《列禦寇為伯昏無人射》原文: 列禦寇為伯昏無人射,引之盈貫,措杯水其肘上,發之,鏑矢復沓,方矢復寓。當是時也,猶像人也。 伯昏無人曰:「是... 2020年09月01日 閱讀 2,675 次 發表評論 閱讀全文
古文名篇翻譯 《狙公養狙》(《列子》)古文翻譯 作者或出處:《列子》 古文《狙公養狙》原文: 宋有狙公者,愛狙,養之成群,能解狙之意,狙亦得公之心。損其家口,充狙之欲,俄而匱焉。 將限其食,恐眾狙之不馴於己也,先... 2020年08月28日 閱讀 1,109 次 發表評論 閱讀全文
古文名篇翻譯 《造父學御》(《列子》)文言文意思 作者或出處:《列子》 古文《造父學御》原文: 造父之師曰泰豆氏。造父之始從習御也,執禮甚卑,泰斗三年不告。造父執禮愈謹,乃告之曰:「古詩言:『良弓之子,必先為箕;良... 2020年08月21日 閱讀 2,401 次 發表評論 閱讀全文
古文名篇翻譯 《杞人憂天》(《列子》)文言文翻譯成白話文 作者或出處:《列子》 古文《杞人憂天》原文: 杞國有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:「天,積氣耳,亡處亡氣。若屈伸呼吸,終日在天中... 2020年07月09日 閱讀 5,745 次 發表評論 閱讀全文
古文名篇翻譯 《愚公移山》(《列子》)文言文全篇翻譯 作者或出處:《列子》 古文《愚公移山》原文: 太行王屋二山,方七百里,高萬仞。本在冀州之南,河陽之北。 北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也。聚室... 2020年06月30日 閱讀 3,140 次 發表評論 閱讀全文
古文名篇翻譯 《薛譚學謳》(《列子》)文言文翻譯 作者或出處:《列子》 古文《薛譚學謳》原文: 薛譚學謳於秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸,秦青弗止,餞於郊衢,撫節悲歌,聲振林木,響遏行雲。薛譚乃謝求反,終身不敢... 2020年06月17日 閱讀 14,279 次 發表評論 閱讀全文
古文名篇翻譯 《紀昌學射》(《列子》)全文及翻譯 作者或出處:《列子》 古文《紀昌學射》原文: 甘蠅,古之善射者,彀弓而獸伏鳥下。弟子名飛衛,學射於甘蠅,而過其師。紀昌者,又學射于飛衛。飛衛曰:「爾先學不瞬,而後可... 2020年06月06日 閱讀 12,063 次 發表評論 閱讀全文
古文名篇翻譯 《宋人學盜》(《列子》)文言文全篇翻譯 作者或出處:《列子》 古文《宋人學盜》原文: 齊之國氏大富,宋之向氏大貧,自宋之齊請其術,國氏告之曰:「吾善為盜。始吾為盜也,一年而給,二年而足,三年大穰,自此以往... 2020年02月16日 閱讀 7,293 次 發表評論 閱讀全文
古文名篇翻譯 《歧路亡羊》(《列子·說符》)全文及翻譯 作者或出處:《列子·說符》 古文《歧路亡羊》原文: 楊子之鄰人亡羊,既率其黨,又請楊子之豎追之。楊子曰:「嘻!亡一羊,何追者之眾?」鄰人曰:「多歧路。」既反,問:「... 2020年01月20日 閱讀 4,457 次 發表評論 閱讀全文