《圍爐夜話全譯》066、【君子以名教為樂 聖人以悲憫為心】文言文翻譯 [原文] 君子以名教為樂,豈如嵇阮之逾閒; 聖人以悲憫為心,不取沮溺之忘世。 〔註釋〕 名教:指人倫之教、聖人之教;亦為儒教之別名。《世說新語》德行篇:「王平子、胡... 2021年08月24日 閱讀 1,318 次 發表評論 閱讀全文
王充《論衡》02【論衡累害篇第二】古文原文翻譯 累害篇第二 【題解】 本篇闡述才能洪大操行賢淑的知識分子,之所以受壓抑、被埋沒,並不是他們品行惡劣,才智低下,而是累遭鄉里、朝廷損害和災禍的緣故。 王... 2021年08月24日 閱讀 2,909 次 發表評論 閱讀全文
儒家經典《孟子》02【公孫丑章句上】原文及翻譯 三、公孫丑章句上 【原文】 公孫丑1問曰:「夫子當路2於齊,管仲、晏子之功,可復許3 乎?」 盂子曰:「子誠齊人也,知管仲、晏子而已矣。或問... 2021年08月24日 閱讀 6,392 次 發表評論 閱讀全文
道家經典《列子》01【天瑞第一】原文及翻譯 天瑞第一 【原文】 子列子居鄭圃2,四十年人無識者。國君卿大夫視之,猶眾庶也3。國不足4,將嫁於衛5。弟子曰:「先生往無反期,弟子敢有所謁6,先生將何以教... 2021年08月24日 閱讀 3,951 次 發表評論 閱讀全文
《聊齋誌異076 第二卷 汾州狐》古文翻譯註解 原文 汾州判朱公者,居廨多狐。 公夜坐,有女子往來燈下,初謂是家人婦,未遑顧瞻;及舉目,竟不相識,而容光艷絕。心知其狐,而愛好之,遽呼之來。女停履笑曰:「厲聲加人,... 2021年08月24日 閱讀 1,829 次 發表評論 閱讀全文
儒家五經之《尚書》【尚書 康誥(用德政去征服人心)】原文全文翻譯成白話文 康誥(用德政去征服人心) 用德政去征服人心 【原文】 王曰:「嗚呼!封,汝念哉!今民將在祇遹乃文考(2),紹聞衣德言(3)。往敷求於殷先哲王用保民。汝... 2021年08月24日 閱讀 1,316 次 發表評論 閱讀全文
太平廣記09夢幻妖妄卷_0045.【桓誓】古文全文現代文翻譯 桓誓字明期,居豫章時,梅玄龍為太守,先已病矣,誓往看之。語玄龍云:"吾昨夜忽夢見君,著喪衣來迎我。"經數日,復夢如前,云:"二十八日當拜。"二十七日,桓忽中惡,就玄... 2021年08月24日 閱讀 970 次 發表評論 閱讀全文
太平廣記14鳥蟲水族卷_0048.【衛女】原文全文翻譯 《雉朝飛》操者,衛女傅母所作也。衛侯女嫁於齊太子,中道聞太子死,問傅母曰:「何如?」傅母曰:「且往赴(「赴」原作「噹」,據明抄本改。)喪。」喪畢,不肯歸,終之以死。... 2021年08月24日 閱讀 928 次 發表評論 閱讀全文
太平廣記15蠻夷及傳記卷_0045.【扶樓】原文及譯文 周成王七年,南垂有扶樓之國,其人能機巧變化,易形改服。大則興雲起霧,小則入於纖毫之裡。綴金玉毛羽為衣裳。能吐雲噴火,鼓腹則如雷霆之聲。或化為巨象獅子龍蛇犬馬之狀,或... 2021年08月24日 閱讀 1,040 次 發表評論 閱讀全文
道家黃石公《素書》02.【正道章第二】古文翻譯成現代文 正道章第二 正道章,「正」即證也。證自然之道的作用及功能,故以「正道」為章名。 此章主旨,是闡發自然之道的作用及功能。本章共分三段,第一段是以出乎其類,拔乎其萃——... 2021年08月24日 閱讀 1,723 次 發表評論 閱讀全文