《詩經》全譯 《詩經 遵大路 篇》(緊緊拉住哥哥的手)原文全文翻譯 遵大路 (緊緊拉住哥哥的手) 遵大路 ——緊緊拉住哥哥的手 【原文】 遵大路兮1, 摻執子之祛兮2。 無我惡兮, 不窒故也3。 遵大路兮, 摻執子之手兮。 無我疇兮... 2021年12月14日 閱讀 662 次 發表評論 閱讀全文
《詩經》全譯 《詩經 載馳 篇》(拯救要靠行動)全篇古文翻譯 載馳 (拯救要靠行動) 載馳 ——拯救要靠行動 【原文】 載馳載驅(1), 歸唁衛侯(2)。 驅馬悠悠,言至於漕(3)。 大夫跋涉, 我心則憂。 既不我嘉(4), ... 2021年12月12日 閱讀 684 次 發表評論 閱讀全文
《詩經》全譯 《詩經 谷風 篇》(堡壘最容易從外部攻破)原文全文翻譯成現代文 谷風 (堡壘最容易從外部攻破) 谷風 ——堡壘最容易從外部攻破 【原文】 習習谷風(1) 以陰以雨。 黽勉同心(2), 不宜有怒。 采葑采菲(3), 無以下體(4)... 2021年12月10日 閱讀 745 次 發表評論 閱讀全文
《詩經》全譯 《詩經 褰裳 篇》(大膽求愛的戲謔)原文全文翻譯成現代文 褰裳 (大膽求愛的戲謔) 褰裳 ——大膽求愛的戲謔 【原文】 子惠思我, 褰裳涉溱(1)。 子不我思, 豈無他人? 狂童之狂也且(2)! 子惠思我, 褰裳涉浦(3)... 2021年12月09日 閱讀 612 次 發表評論 閱讀全文
《詩經》全譯 《詩經 衡門 篇》(在慾望面前知止而退)古文譯文 衡門 (在慾望面前知止而退) 衡門 ——在慾望面前知止而退 【原文】 衡門之下(1), 可以棲遲(2)。 泌之洋洋(3), 可以樂饑(4)。 豈其食魚, 必河之魴(... 2021年12月07日 閱讀 844 次 發表評論 閱讀全文
《詩經》全譯 《詩經 行露 篇》(敢於說「不」字的氣節)古文翻譯註解 行露 (敢於說「不」字的氣節) 行露 ——敢於說「不」字的氣節 【原文】 厭邑行露1, 豈不夙夜2? 謂行多露3。 誰謂雀無角4? 何以穿我屋? 誰謂女無家5? ... 2021年12月05日 閱讀 1,002 次 發表評論 閱讀全文
《詩經》全譯 《詩經 蟋蟀 篇》(選擇活法)古文翻譯註解 蟋蟀 (選擇活法) 蟋蟀 ——選擇活法 【原文】 蟋蟀在堂1, 歲聿在莫(2)。 今我不樂, 日月其除3。 無已大康(4), 職思其居5。 好樂無荒(6), 良士瞿... 2021年12月04日 閱讀 814 次 發表評論 閱讀全文
《詩經》全譯 《詩經 螽斯 篇》(人多勢眾)原文及翻譯 螽斯 (人多勢眾) 螽斯 ——人多勢眾 【原文】 螽斯羽1,詵詵兮2。 宜爾子孫3,振振兮4。 螽斯羽,薨薨兮5。 宜爾子孫,繩繩兮6。 螽斯羽,揖揖兮7。 宜爾子... 2021年12月02日 閱讀 833 次 發表評論 閱讀全文
《詩經》全譯 《詩經 蜉蝣 篇》(「向死而生」的人生喟歎)古文翻譯成白話文 蜉蝣 (「向死而生」的人生喟歎) 蜉蝣 ——「向死而生」的人生喟歎 【原文】 蜉蝣之羽(1), 衣裳楚楚(2)。 心之憂矣, 於我歸處? 蜉蝣之翼, 采採衣服(3)... 2021年11月30日 閱讀 1,011 次 發表評論 閱讀全文
《詩經》全譯 《詩經 蒹葭 篇》(不懈追求的精神)古文翻譯註解 蒹葭 (不懈追求的精神) 蒹葭 ——不懈追求的精神 【原文】 蒹葭蒼蒼(1), 白露為霜。 所謂伊人(2), 在水一方。 溯洄從之(3), 道阻 且長。 ... 2021年11月28日 閱讀 813 次 發表評論 閱讀全文