[原文] 嚴近乎矜,然嚴是正氣,矜是乖氣,故持身貴嚴,而不可矜; 謙似乎諂,然謙是虛心,諂是媚心,故處世貴謙,而不可諂。 〔註釋〕 嚴:莊嚴。矜:自尊自大。 [譯文...
《圍爐夜話》_024.【物命可惜 人心可回】文言文翻譯
[原文] 王者不令人放生,而無故卻不殺生,則物命可惜也; 聖人不責人無過,唯多方誘之改過,庶人心可回也。 [譯文] 君王不一定要命令人們有意去放生,但是也不會無故地...
《圍爐夜話全譯》042、【放眼讀書 立跟做人】古文翻譯
[原文] 看書須放開眼孔,做人要立定腳跟。 〔註釋〕 放開眼孔:比喻放開眼界、心胸。 [譯文] 看書須放開眼界、舒展心胸,才能判斷是非,接受新的觀念。做人要站穩立場...
《圍爐夜話》_023.【富貴無以動 忠孝記心間】文言文翻譯成白話文
[原文] 自家富貴,不著意思,人家富貴,不著眼裡,此是何等胸襟。 古人忠孝,不離心頭,今人忠孝,不離口頭,此是何等志量。 [譯文] 自己大富大貴後,不刻意放在心裡到...
《圍爐夜話全譯》041、【多讀有益書 少交無益友】文言文翻譯成白話文
[原文] 誤用聰明,何若一生守拙; 濫交朋友,不如終日讀書。 〔註釋〕 守拙:即以拙自安,不以巧偽與人周旋。 [譯文] 把聰明用錯了地方,不如一輩子謹守愚拙;隨便結...
《圍爐夜話》_022.【權勢之戒 奸邪之忌】文言文翻譯
[原文] 權勢之徒,雖至親亦作威福,豈知煙雲過眼,已立見其消亡。 奸邪之輩,即平地亦起風波,豈知神鬼有靈,不肯聽其顛倒。 [譯文] 那些喜歡玩弄權勢的人,即使是對自...
《圍爐夜話全譯》040、【作文做人要平正 人品心術勿矯飾】古文翻譯成現代文
[原文] 氣性不和平,則文章事功,俱無足取; 語言多矯飾,則人品心術,盡屬可疑。 [譯文] 一個人如果不能平心靜氣地待人處世,那麼就可以斷定他在學問、事業上,都不可...
《圍爐夜話》_021.【辨別愚假 識破忠惡】文言文翻譯成白話文
[原文] 忠有愚忠,孝有愚孝,可知忠孝二字,不是伶俐人做得來。 仁有假仁,義有假義,可知仁義兩答案,不無奸惡人藏其內。 [譯文] 有一種忠心是不分是非的愚行,就是「...
《圍爐夜話全譯》039、【做事要問心無愧 創業需量力而行】文言文翻譯解釋
[原文] 處事有何定憑,但求此心過得去; 立業無論大小,總要此身做得來。 [譯文] 做任何事,是好是壞並沒有一定的憑據,只求問心無愧。創立事業,是大是小並沒有一定的...
《圍爐夜話》_020.【明辨是非 不忘廉恥】文言文翻譯
[原文] 心能辨事非,處事方能決斷; 不忘廉恥,立身自不卑污。 [譯文] 能夠用心去辨別哪些事情是不正確的,處理事情才能果決地做出決定;品行良好常有廉恥之心的人,為...