《圍爐夜話》全譯 《圍爐夜話全譯》097、【河川學海而至海苗莠相似要分清】原文全文翻譯 [原文] 川學海而至海,故謀道者不可有止心; 莠非苗而似苗,故窮理者不可無真見。 〔註釋〕 謀道:追求學問及人生的大道理。莠:妨害禾苗生長的草,像禾,俗名狗尾草。 ... 2021年09月24日 閱讀 612 次 發表評論 閱讀全文
《史記》全譯 司馬遷《史記》【史記呂太後本紀第九】原文及譯文 呂太后本紀第九 解惠全 白曉紅 譯注 【說明】呂後名雉,字娥姁(xū,虛),是中國歷史上著名的女性野心家。這篇本紀成功地塑造了呂後這樣一個殘忍刻毒、權欲薰心的亂政后... 2021年09月24日 閱讀 1,841 次 發表評論 閱讀全文
《聊齋誌異》全譯 《聊齋誌異107 第三卷 霍生》古文翻譯解釋成現代文 原文 文登霍生,與嚴生少相狎,長相謔也。口給交御,惟恐不工。霍有鄰嫗,曾與嚴妻導產。偶與霍婦語,言其私處有兩贅疣。婦以告霍。霍與同黨者謀,窺嚴將至,故竊語云:「某妻... 2021年09月23日 閱讀 1,108 次 發表評論 閱讀全文
太平廣記15蠻夷及傳記卷 太平廣記15蠻夷及傳記卷_0076.【芋羹】古文翻譯成現代文 百越人好食蝦蟆,凡有筵會,斯為上味。先於釜中置水,次下小芋烹之,候湯沸如魚眼,即下其蛙,乃一一捧芋而熟,如此呼為抱芋羹。又或先於湯內安筍笴,後投蛙,及進於筵上,皆執... 2021年09月23日 閱讀 879 次 發表評論 閱讀全文
《老子》全譯 道家經典《老子第21章》原文全文翻譯 第二十一章 [原文] 孔1德2之容3,惟道是從。道之為物,惟恍惟惚4。惚兮恍兮,其中有象5;恍兮惚兮,其中有物;窈兮冥兮6,其中有精7,其精甚真8,其中有信9,自今... 2021年09月23日 閱讀 913 次 發表評論 閱讀全文
《漢書》全譯 《漢書新注卷七十二 王貢兩龔鮑傳第四十二》古文翻譯成白話文 漢書新注卷七十二 王貢兩龔鮑傳第四十二 【說明】本傳敘述王吉(附其子王駿、其孫王崇)、貢禹、龔勝、龔捨、鮑宣(附唐林、薛方)等人的事跡。這是一篇所謂「清節之士」... 2021年09月23日 閱讀 1,255 次 發表評論 閱讀全文
太平廣記06人品各卷 太平廣記06人品各卷_0076.【李約】文言文全篇翻譯 李約為兵部員外,汧公之子也。識度清曠,迥出塵表。與主客張員外諗同官。並韋征君況,牆東遁世,不婚娶,不治生業。李獨厚於張,每與張匡床靜言,達旦不寢,人莫得知。贈張詩曰... 2021年09月23日 閱讀 980 次 發表評論 閱讀全文
太平廣記09夢幻妖妄卷 太平廣記09夢幻妖妄卷_0076.【張鷟】古文翻譯 張鷟曾夢一大鳥,紫色,五彩成文,飛下,至庭前不去。以告祖父,云:"此吉祥也。昔蔡衡云:'鳳之類有五,其色赤文章鳳也,青者鸞也,黃者鵷雛也,白者鴻鵠也,紫者鸑鷟也。'... 2021年09月23日 閱讀 612 次 發表評論 閱讀全文
太平廣記14鳥蟲水族卷 太平廣記14鳥蟲水族卷_0079.【楊宣】文言文翻譯成白話文 楊宣為河內太守,行縣,有群雀鳴桑樹上,宣謂吏曰:「前有覆車粟。」(《出益都耆舊傳》) 【譯文】 楊宣做河內太守的時候,有一次去縣裡,遇見一群雀在桑樹上鳴叫。楊宣對隨... 2021年09月23日 閱讀 618 次 發表評論 閱讀全文
太平廣記08交際表現卷 太平廣記08交際表現卷_0077.【則天後】古文現代文翻譯 則天造明堂。於頂上鑄銕為鸑鷟,高二丈,以金飾之,軒軒若飛。數年,大風吹動,猶存其址。更鑄銅為大火珠,飾以黃金,煌煌耀日,今見存焉。又造天樞於定鼎門,並番客胡商聚錢百... 2021年09月23日 閱讀 828 次 發表評論 閱讀全文