古文名篇翻譯 《齊桓公好服紫》(韓非)古文和翻譯 作者或出處:韓非 古文《齊桓公好服紫》原文: 齊桓公好服紫,一國盡服紫。當是時也,五素不得一紫。桓公患之,謂管仲曰:「寡人好服紫,紫貴甚,一國百姓好服紫不已,寡人奈... 2021年01月12日 閱讀 6,942 次 發表評論 閱讀全文
文言文翻譯 《馬援少時》全文翻譯 《馬援少時》 原文: 馬援少時,以家用不足辭其兄況,欲就邊郡田牧。況曰:「汝大才當晚成良工不示人以樸且從所好。」遂之... 2021年01月12日 閱讀 2,528 次 發表評論 閱讀全文
古文名篇翻譯 《魚我所欲也》(《孟子》)文言文全篇翻譯 作者或出處:《孟子》 古文《魚我所欲也》原文: 魚,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,捨魚而取熊掌者也。生,亦我所欲也,義,亦我所欲也,二者不可得兼,捨生而... 2021年01月12日 閱讀 1,760 次 發表評論 閱讀全文
古詩詞翻譯 《樂府 公無渡河》(李白)譯文賞析 樂府 公無渡河 李白 系列:李白詩集(樂府) 樂府 公無渡河 【題解】 《公無渡河》是《相和歌辭》之一,即《箜篌引》。箜篌是一種絃樂器,形似今天的「豎琴」。據《古今... 2021年01月11日 閱讀 1,629 次 發表評論 閱讀全文
文言文翻譯 袁宏道《蓮花洞》全文翻譯 《蓮花洞》 原文: 蓮花洞1之前為居然亭,亭軒豁可望2,每一登覽,則湖光獻碧,鬚眉3形影,如落鏡中。六橋4楊柳,一路... 2021年01月11日 閱讀 8,531 次 發表評論 閱讀全文
古文名篇翻譯 《宋人及楚人平》(《公羊傳》)文言文意思 作者或出處:《公羊傳》 古文《宋人及楚人平》原文: 外平不書,此何以書?大其平乎己也。何大其平乎己?莊王圍宋,軍有七日之糧爾。盡此不勝,將去而歸爾。於是使司馬子反乘... 2021年01月11日 閱讀 829 次 發表評論 閱讀全文
文言文翻譯 《范仲淹救災》全文翻譯 《范仲淹救災》 原文: 皇佑二年,吳中大饑,殍殣枕路,是時範文正領浙西,發粟及募民存餉,為術甚備,吳人喜競渡,好為佛... 2021年01月11日 閱讀 9,541 次 發表評論 閱讀全文
古文名篇翻譯 《巨鹿之戰》(司馬遷)原文及翻譯 作者或出處:司馬遷 古文《巨鹿之戰》原文: 章邯已破項梁軍,則以為楚地兵不足憂,乃渡河擊趙,大破之。當此時,趙歇為王,陳余為將,張耳為相,皆走入鉅鹿城。章邯令王離﹑... 2021年01月11日 閱讀 4,239 次 發表評論 閱讀全文
古詩詞翻譯 《南鄉子·岸遠沙平》(歐陽炯)詩句譯文賞析 南鄉子·岸遠沙平 歐陽炯 系列:宋詞精選-經典宋詞三百首 南鄉子·岸遠沙平 岸遠沙平,日斜歸路晚霞明。孔雀自憐金翠尾,臨水,認得行人驚不起。 註釋 驚不... 2021年01月10日 閱讀 841 次 發表評論 閱讀全文
古文名篇翻譯 《張丞相傳》(韓愈)古文翻譯 作者或出處:韓愈 古文《張丞相傳》原文: 元和二年四月十三日夜,愈與吳郡張籍閱家中舊書,得李翰所為《張巡傳》。翰以文章自名,為此傳頗詳密。然尚恨有闕者,不為許遠立傳... 2021年01月10日 閱讀 1,070 次 發表評論 閱讀全文