[原文] 遇老成人,便肯殷殷求教,則向善必篤也; 聽切實話,覺得津津有味,則進德可期也。 [譯文] 遇到經驗豐富做事穩重的人,就主動虛必求教,那麼求善之必定十分誠懇...
《圍爐夜話全譯》167、【仁厚為儒家治術之本 虛浮為今人處世之禍】古文翻譯成現代文
[原文] 治術必本儒術者,唸唸皆仁厚也; 今人不及古人者,事事皆虛浮也。 〔註釋〕 治術:治理國家的方法。儒術:儒家的方法。 [譯文] 治國之所以要本於儒家的方法,...
《圍爐夜話》_149.【修身求備 讀書求深】原文全文翻譯
[原文] 求備之心,可用之以修身,不可用之以接物; 知足之心,可用之以處境,不可用之以讀書。 [譯文] 追求完美想法,可以用在加強自身的修養上,卻不可用在待人接物上...
《圍爐夜話全譯》166、【是非要自知 正人先正己】古文現代文翻譯
[原文] 自己所行之是非,尚不能知,安望知人? 古人已往之得失,且不必論,但須論己。 〔註釋〕 安:哪裡。 [譯文] 自己的行為舉止是對是錯,還不能確實知道,哪裡還...
《圍爐夜話》_148.【積善有餘慶 多藏必厚亡】文言文翻譯成白話文
[原文] 桃實之肉暴於外,不自吝惜,人得取而食之; 食之而種其核,猶饒生氣焉,此可見積善者有餘慶也。 栗實之肉秘於內,深自防護,人乃剖而食之; 食之而棄其殼,絕無生...
《圍爐夜話全譯》165、【為善要講讓 立身務得敬】原文全文翻譯
[原文] 為善之端無盡,只講一讓字,便人人可行; 立身之道何窮,只得一敬字,便事事皆整。 〔註釋〕 端:方法。 [譯文] 行善的方法無窮盡,只要能講一個「讓」字,人...
《圍爐夜話》_147.【生有濟於鄉里 死有可傳之事】古文全文現代文翻譯
[原文] 但作裡中不可缺少之人,便為於世有濟; 必使身後有可傳之事,方為此生不虛。 [譯文] 只要能夠作一個鄉里中不可缺少的人,就是對社會有幫助;一定要使死後有可以...
《圍爐夜話全譯》164、【有真涵養 才有真性情】古文翻譯註解
[原文] 有真性情,須有真涵養: 有大識見,乃有大文章。 〔註釋〕 真性情:至真無妄的心性情思。真涵養:真正的修養。 [譯文] 要有真實的性情,先要有真正的修養;既...
《圍爐夜話》_146.【創業維艱 毋負先人】古文翻譯解釋成現代文
[原文] 念祖考創家基,不知櫛風沐雨,受多少苦辛,才能足食足衣,以貽後世; 為子孫計長久,除卻讀書耕田,恐別無生活,總期克勤克儉,毋負先人。 [譯文] 緬懷祖先創立...
《圍爐夜話全譯》163、【求教殷殷向善必篤】文言文翻譯解釋
[原文] 遇老成人,便肯殷殷求教,則向善必篤也; 聽切實話,覺得津津有味,則進德可期也。 〔註釋〕 老成人:年長有德的人。殷殷:熱心切。篤:深重。切實話:非常實在的...