《左傳》全譯 左丘明《左傳》展喜犒齊師(僖公二十六年)文言文翻譯解釋 展喜犒齊師(僖公二十六年) -----依*智慧和實力才能無畏 【原文】 夏,齊孝公伐我北鄙。…… 公使展喜犒師(1),使受命於展禽... 2021年08月30日 閱讀 1,600 次 發表評論 閱讀全文
太平廣記05定數感應卷 太平廣記05定數感應卷_0051.【術士】原文及譯文 玄宗時,有術士,云:「判人食物,一一先知。」公卿競延接。唯李大夫棲筠不信,召至謂曰:「審看某明日餐何物。」術者良久曰:「食兩盤糕糜,二十碗桔皮湯。」李笑,乃遣廚司具... 2021年08月30日 閱讀 951 次 發表評論 閱讀全文
太平廣記07文才技藝卷 太平廣記07文才技藝卷_0054.【李蔚】古文現代文翻譯 唐丞相李蔚鎮淮南日,有布素之交孫處士,不遠千里,逕來修謁。蔚浹月留連。一日告發,李敦舊分,游河祖送,過於橋下,波瀾迅激,舟子回跋,舉蒿濺水,近坐飲妓,濕衣尤甚。李大... 2021年08月30日 閱讀 962 次 發表評論 閱讀全文
《周禮》全譯 周公姬旦《周禮》05【天官塚宰第一·大宰】古文原文翻譯 天官塚宰第一·大宰 大宰之職,掌建邦之六典,以佐王治邦國:一曰治典,以經邦國,以治官府,以紀萬民。二曰教典,以安邦國,以教官府,以擾萬民。三曰禮典,以和邦國,... 2021年08月30日 閱讀 1,074 次 發表評論 閱讀全文
《史記》全譯 司馬遷《史記》【史記滑稽列傳第六十六】原文及譯文 滑稽列傳第六十六 范君石 譯注 【說明】這是專記滑(gǔ,古)稽人物的類傳。滑稽是言辭流利,正言若反,思維敏捷,沒有阻難之意。後世用作詼諧幽默之意。《太史公自序》曰... 2021年08月30日 閱讀 3,062 次 發表評論 閱讀全文
太平廣記12雷雨山石草木卷 太平廣記12雷雨山石草木卷_052.【廬山賣油者】原文及翻譯 廬山賣油者,養其母甚孝謹,為暴雷震死。其母自以無罪,日號泣於九天使者之祠,願知其故。一夕,夢朱衣人告曰:「汝子恆以魚膏雜油中,以圖厚利。且廟中齋醮,恆用此油。腥氣薰... 2021年08月30日 閱讀 1,282 次 發表評論 閱讀全文
《素書》全譯 道家黃石公《素書》06.【安禮章第六】文言文翻譯解釋 安禮章第六 此章分為兩段。第一段:以排比的方法,對仗的文體,闡發了明辨盛衰、通曉成敗、審察治亂、追本溯源、揆度未來的「韜略」。 第二段:總括了全書的中心思想和目的。... 2021年08月29日 閱讀 1,244 次 發表評論 閱讀全文
《論衡》全譯 王充《論衡》06【論衡命義篇第六】古文原文及譯文 命義篇第六 【題解】 本篇在於論述命的含義,故名「命義」。王充在本篇中,對人的生死壽夭,貧富貴賤以及禍福的形成,產生進行了較系統的論述。他認為,人的生死壽... 2021年08月29日 閱讀 1,512 次 發表評論 閱讀全文
《圍爐夜話》翻譯(版本2) 《圍爐夜話》_053.【謹守規模 但足衣食】古文全文現代文翻譯 [原文] 凡事謹守規模,必不大錯; 一生但足衣食,便稱小康。 [譯文] 凡事只要謹慎地遵守一定的規則與模式,一定不會出現什麼大的差錯;一輩子只要豐衣足食,就可以稱得... 2021年08月29日 閱讀 961 次 發表評論 閱讀全文
《周易》全譯 周文王姬昌《周易》06紛爭不可避免【周易訟卦(卦六)】古文原文及譯文 訟(卦六)——紛爭不可避免 【原文】 (坎下乾上)訟(1):有孚,窒惕(2),中吉,終凶。利見大人,不 利涉大川。 初六:不永所事(3),小有言,終吉。 九二:不克... 2021年08月29日 閱讀 831 次 發表評論 閱讀全文