《圍爐夜話》翻譯(版本2) 《圍爐夜話》_682.【《 《圍爐夜話》》讀書筆記】全篇古文翻譯 《圍爐夜話》讀書筆記 寒冬裡燃起紅紅的碳爐,三五知己把酒圍爐,一小小火爐,就使冬日裡顯得充滿溫暖,就連人們也被暖的溫柔醇厚了。 人世間,很多平實、淡然的道理,往往蘊... 2022年02月21日 閱讀 903 次 發表評論 閱讀全文
《圍爐夜話》翻譯(版本2) 《圍爐夜話》_681.【《 《圍爐夜話》》讀後有感】古文翻譯註解 我國是世界四大文明古國之一,有幾千年的文明發展史。在浩如煙海的知識文明海洋中,先人給我們留下了諸如《論語》、《道德經》、《鬼谷子》、《河圖洛書》、《奇門遁甲》、《山... 2022年02月20日 閱讀 858 次 發表評論 閱讀全文
《圍爐夜話》翻譯(版本2) 《圍爐夜話》_680.【《 《圍爐夜話》》–讀書筆記】文言文翻譯解釋 《圍爐夜話》--讀書筆記 清代王永彬先生的《圍爐夜話》,是明清時期著名的文學品評著作,對於當時以及以前的文壇掌故,人、事、文章等分段作評價議論。它共分為211則,以... 2022年02月19日 閱讀 947 次 發表評論 閱讀全文
《圍爐夜話》翻譯(版本2) 《圍爐夜話》_679.【《 《圍爐夜話》》名句賞析】原文及翻譯 《圍爐夜話》名句賞析 《圍爐夜話》為清咸豐時人王永彬所寫,與明人洪應明寫的《菜根譚》,陳繼儒寫的《小窗幽記》並稱「處世三大奇書」。「鵝毛大雪天,夜深人靜時。紅泥小爐... 2022年02月18日 閱讀 904 次 發表評論 閱讀全文
《圍爐夜話》翻譯(版本2) 《圍爐夜話》_678.【《 《圍爐夜話》》名句】古文翻譯註解 1.貧無可奈惟求儉,拙亦何妨只要勤。 譯文:改變貧窮的面貌,無非兩點:一是開源,二是節流。窮得實在是沒有辦法了只能從節儉入手改變現狀,天生笨拙的人不必灰心,只要肯勤... 2022年02月18日 閱讀 738 次 發表評論 閱讀全文
《圍爐夜話》翻譯(版本2) 《圍爐夜話》_677.【句句皆經典,處世奇書《 《圍爐夜話》》名句賞析】原文及譯文 《圍爐夜話》為清咸豐時人王永彬所寫,與明人洪應明寫的《菜根譚》,陳繼儒寫的《小窗幽記》並稱「處世三大奇書」。「鵝毛大雪天,夜深人靜時。紅泥小爐、一壺好茶、半壇清酒,... 2022年02月17日 閱讀 860 次 發表評論 閱讀全文
《圍爐夜話》翻譯(版本2) 《圍爐夜話》_227.【神人之言微】原文及譯文 二四四、神人之言微 【原文】 神人之言微,聖人之言簡,賢人之言明,眾人之言多,小人之言妄。 【譯文】 神人的話深奧,聖人的話簡約,賢人的話明瞭,眾人的話繁多,小人的... 2022年02月16日 閱讀 916 次 發表評論 閱讀全文
《圍爐夜話》翻譯(版本2) 《圍爐夜話》_226.【隨方逐圓之妙,便宜在一 「耐」】古文翻譯成現代文 二四三、隨方逐圓之妙,便宜在一「耐」字 【原文】 沾泥帶水之累,病根在一「戀」字;隨方逐圓之妙,便宜在一「耐」字。 【譯文】 拖泥帶水,反受其累,病根在一個「戀」字... 2022年02月15日 閱讀 904 次 發表評論 閱讀全文
《圍爐夜話》翻譯(版本2) 《圍爐夜話》_225.【安詳是處事第一法】全篇古文翻譯 二四二、安詳是處事第一法 【原文】 安詳是處事第一法,謙退是保身第一法,涵容是處人第一法,灑脫是養心第一法。 【譯文】 安詳穩重是處事第一法則,謙虛退讓是保身第一法... 2022年02月14日 閱讀 844 次 發表評論 閱讀全文
《圍爐夜話》翻譯(版本2) 《圍爐夜話》_224.【待貧賤人,不難有恩而難有禮】全篇古文翻譯 二四一待貧賤人,不難有恩而難有禮 【原文】 待富貴人,不難有禮而難有體;待貧賤人,不難有恩而難有禮。 【譯文】 對待富貴之人,有禮貌不難而難於事事得體;對待貧賤的人... 2022年02月13日 閱讀 720 次 發表評論 閱讀全文