[原文] 輕財足以聚人,律已足以服人,量寬足以得人,身先足以率人。 [譯文] 不看重錢財可以集聚眾人,約束自己則可以使眾人信服,放寬肚量便會得到他人的幫助,凡事率先...
《圍爐夜話》_182.【山棲是勝事】古文翻譯解釋成現代文
[原文] 山棲是勝事,稍一縈戀,則亦市朝。書畫鑒賞是雅事,稍一貪癡,則亦商賈。詩酒是樂事,稍一曲人,則亦地獄。好客是豁達事,稍一為俗子所擾,則亦苦海。 [譯文] 山...
《圍爐夜話》_181.【世人破綻處,多從周旋處見】古文全文現代文翻譯
[原文] 世人破綻處,多從周旋處見;指摘處,多從愛護處見;艱難處,多從貪戀處見。 [譯文] 世人多在與人交際應酬時,在行為上有了過失。指責對方,是出於愛護的緣故。而...
《圍爐夜話》_180.【天欲禍人,必先以微福驕之】古文現代文翻譯
[原文] 天欲禍人,必先以微福驕之,要看他會受。天欲福人,必先以微禍儆之,要看他會救。 [譯文] 天要降禍給一個人,必定先降下一些福分使他起驕慢之心,目的要看他是否...
《圍爐夜話》_179.【伏久者,飛必高 開先者,謝獨早】原文全文翻譯
[原文] 伏久者,飛必高;開先者,謝獨早。 [譯文] 伏藏甚久的事物,一旦顯露出來,必定飛黃騰達;太早開發的事物,往往也會很快的結束。 [評語]任何事物都有一定的準...
《圍爐夜話》_178.【厭名利之譚者 未必盡忘名利之情】古文翻譯
[原文] 譚山林之樂者,未必真得山林之趣;厭名利之譚者,未必盡忘名利之情。 [譯文] 好談山居生活之樂的人,未必真能由山林原野中得到樂趣。好在口頭作厭惡名利之論的人...
《圍爐夜話》_177.【真廉無名 大巧無術】古文全文現代文翻譯
[原文] 真廉無廉名,立名者,所以為貪。大巧無術,用術者,所以為拙。 [譯文] 真正的廉潔是揚棄廉潔的名聲,凡是以廉潔自我標榜的人,無非是為了一個「貪」字。最大的巧...
《圍爐夜話》_176.【情最難久 故多情人必至寡情】原文及譯文
[原文] 情最難久,故多情人必至寡情;性自有常,故任性人終不失性。 [譯文] 情愛最難保持長久,所以情感豐富的人終會變得淺薄無情。天性本有一定的常理,所以率性而為的...
《圍爐夜話》_175.【好醜兩得其平 賢愚共受其益】原文及譯文
[原文] 好醜心太明,則物不契;賢愚心太明,則人不親。須是內精明,而外渾厚,使好醜兩得其平,賢愚共受其益,才是生成的德量。 [譯文] 分別美醜的心太過明確,則無法與...
《圍爐夜話》_174.【澹泊之士 必為濃艷者所疑】古文翻譯
[原文] 澹泊之士,必為濃艷者所疑;撿飾之人,必為放肆者所忌。事窮勢蹙之人,當原其初心;功成行滿之士,要觀其末路。 [譯文] 恬靜寡慾的人,必定為豪華奢侈的人所懷疑...