聽媽媽說,世界上最美好的語言就是詩。那麼世界上最遠的距離呢?僅僅是兩極之間嗎?直至我認識了泰戈爾,我才瞭解了世界上最遠的距離是什麼。
世界上最遠的距離
不是,生與死的距離
而是我站在你面前
你不知道我愛你
……
就是這樣一首詩,沒有美麗的修飾,沒有華麗的詞藻,全詩重複著“世界上最遠的距離……,不是……,而是……”,給人一種音樂的美的享受,又有一種冰冷刺骨的悲哀。
全詩的抒發的情感層層遞進,讓讀者的心隨著詩的節拍一起跳動。想一想:比彼此相愛卻無法表白更遙遠的是將他們分隔開來,比痛徹心脾的思念更遙遠的是將自己的感情掩飾;比把思念埋在心底更遙遠的是尚未相遇便注定今生無緣……
讀著這一節節詩,眼前彷彿浮現出這樣的畫面:雙雙蝴蝶被風打散,並肩的雙星愈飛愈遠,同枝的黃花無法相依,含情的落葉難以歸根……!從古至今這樣的事還少嗎?梁山伯祝英台有情難全,羅密歐與朱麗葉在坎坷中追求……
啊……!
這一個字似乎可以詮釋我的內心的全部。每每讀罷這首詩,我的心都會被兩種不同的感情所充斥:一種是悲傷,為愛不能完美而悲傷,感慨人生中的陰晴圓缺,悲歡離合;另一種則是欣慰,因為,至少還有愛!
或許世界上最遠的距離正像詩中說的那樣,是飛鳥和魚兒的距離,因為一個在廣闊的天空,一個在深邃的海底。
我不知道是否讀一首詩就會有這樣矛盾的感受,不過,我越來越喜歡詩愛情詩了,因為她們是最美好的!